Statistical Machine Translation

Statistical machine translation (SMT) is a machine translation paradigm where translations are generated on the basis of statistical models whose parameters are derived from the analysis of bilingual text corpora. The statistical approach contrasts with the rule-based approaches to machine translation as well as with example-based machine translation.

The first ideas of statistical machine translation were introduced by Warren Weaver in 1949, including the ideas of applying Claude Shannon's information theory. Statistical machine translation was re-introduced in 1991 by researchers at IBM's Thomas J. Watson Research Center and has contributed to the significant resurgence in interest in machine translation in recent years. Nowadays it is by far the most widely studied machine translation method.

Read more about Statistical Machine Translation:  Basis, Benefits, Shortcomings, Word-based Translation, Phrase-based Translation, Syntax-based Translation, Hierarchical Phrase-based Translation

Famous quotes containing the words machine and/or translation:

    ... in the fierce competition of modern society the only class left in the country possessing leisure is that of women supported in easy circumstances by husband or father, and it is to this class we must look for the maintenance of cultivated and refined tastes, for that value and pursuit of knowledge and of art for their own sakes which can alone save society from degenerating into a huge machine for making money, and gratifying the love of sensual luxury.
    Mrs. H. O. Ward (1824–1899)

    Well meant are the wounds a friend inflicts, but profuse are the kisses of an enemy.
    Bible: Hebrew, Proverbs 27:6.

    KJ translation reads: Faithful are the wounds of a friend.