Statistical machine translation (SMT) is a machine translation paradigm where translations are generated on the basis of statistical models whose parameters are derived from the analysis of bilingual text corpora. The statistical approach contrasts with the rule-based approaches to machine translation as well as with example-based machine translation.
The first ideas of statistical machine translation were introduced by Warren Weaver in 1949, including the ideas of applying Claude Shannon's information theory. Statistical machine translation was re-introduced in 1991 by researchers at IBM's Thomas J. Watson Research Center and has contributed to the significant resurgence in interest in machine translation in recent years. Nowadays it is by far the most widely studied machine translation method.
Read more about Statistical Machine Translation: Basis, Benefits, Shortcomings, Word-based Translation, Phrase-based Translation, Syntax-based Translation, Hierarchical Phrase-based Translation
Famous quotes containing the words machine and/or translation:
“Above all, however, the machine has no feelings, it feels no fear and no hope ... it operates according to the pure logic of probability. For this reason I assert that the robot perceives more accurately than man.”
—Max Frisch (19111991)
“Whilst Marx turned the Hegelian dialectic outwards, making it an instrument with which he could interpret the facts of history and so arrive at an objective science which insists on the translation of theory into action, Kierkegaard, on the other hand, turned the same instruments inwards, for the examination of his own soul or psychology, arriving at a subjective philosophy which involved him in the deepest pessimism and despair of action.”
—Sir Herbert Read (18931968)