Machine Translation - Translation Process

Translation Process

The human translation process may be described as:

  1. Decoding the meaning of the source text; and
  2. Re-encoding this meaning in the target language.

Behind this ostensibly simple procedure lies a complex cognitive operation. To decode the meaning of the source text in its entirety, the translator must interpret and analyse all the features of the text, a process that requires in-depth knowledge of the grammar, semantics, syntax, idioms, etc., of the source language, as well as the culture of its speakers. The translator needs the same in-depth knowledge to re-encode the meaning in the target language.

Therein lies the challenge in machine translation: how to program a computer that will "understand" a text as a person does, and that will "create" a new text in the target language that "sounds" as if it has been written by a person.

This problem may be approached in a number of ways.

Read more about this topic:  Machine Translation

Famous quotes containing the words translation and/or process:

    The Bible is for the Government of the People, by the People, and for the People.
    General prologue, Wycliffe translation of the Bible (1384)

    You can read the best experts on child care. You can listen to those who have been there. You can take a whole childbirth and child-care course without missing a lesson. But you won’t really know a thing about yourselves and each other as parents, or your baby as a child, until you have her in your arms. That’s the moment when the lifelong process of bringing up a child into the fold of the family begins.
    Stella Chess (20th century)