Revised Standard Version
The Revised Standard Version (RSV) is an English translation of the Bible published in several parts during the mid-20th century. The RSV is an authorized revision of the American Standard Version (ASV) of 1901. It was later revised and published as the New Revised Standard Version (NRSV).
The RSV posed the first serious challenge to the popularity of the King James Version (KJV). It was intended to be a readable and literally accurate modern English translation. The intention was not only to create a clearer version of the Bible for the English-speaking church but also to "preserve all that is best in the English Bible as it has been known and used through the centuries" and "to put the message of the Bible in simple, enduring words that are worthy to stand in the great Tyndale-King James tradition."
The RSV was published in the following stages:
- New Testament (first edition), 1946 (originally copyrighted to the International Council of Religious Education)
- Old Testament (and thus the full Protestant Bible), 1952
- Apocrypha, 1957
- Modified edition, 1962
- RSV Catholic Edition, (NT 1965, Complete Bible 1966)
- New Testament (second edition), 1971
- Common Bible, 1973
- Apocrypha, expanded edition, 1977
- Second Catholic Edition, 2006
Read more about Revised Standard Version: Making of The RSV, Features, The RSV Today
Famous quotes containing the words revised, standard and/or version:
“Coming to Rome, much labour and little profit! The King whom you seek here, unless you bring Him with you you will not find Him.”
—Anonymous 9th century, Irish. Epigram, no. 121, A Celtic Miscellany (1951, revised 1971)
“The urge for Chinese food is always unpredictable: famous for no occasion, standard fare for no holiday, and the constant as to demand is either whim, the needy plebiscite of instantly famished drunks, or pregnancy.”
—Alexander Theroux (b. 1940)
“Truth cannot be defined or tested by agreement with the world; for not only do truths differ for different worlds but the nature of agreement between a world apart from it is notoriously nebulous. Ratherspeaking loosely and without trying to answer either Pilates question or Tarskisa version is to be taken to be true when it offends no unyielding beliefs and none of its own precepts.”
—Nelson Goodman (b. 1906)