Translation Properties
The New Living Translation is (according to its publisher) meant to be easily accessible to readers of modern English. As part of this effort:
- Weights and measures, money, dates and times etc. are described in modern terms, with footnotes giving the literal translation.
- Some phrases are translated into contemporary English; e.g. "they beat their breasts" (Luke 23:48) is translated as "They went home in deep sorrow" with again footnotes providing more literal interpretations.
- Gender-inclusive language is used where the editors believed that it was appropriate, thus ἀδελφοί (adelphoi) is translated "brothers and sisters".
Read more about this topic: New Living Translation
Famous quotes containing the words translation and/or properties:
“Well meant are the wounds a friend inflicts, but profuse are the kisses of an enemy.”
—Bible: Hebrew, Proverbs 27:6.
KJ translation reads: Faithful are the wounds of a friend.
“The reason why men enter into society, is the preservation of their property; and the end why they choose and authorize a legislative, is, that there may be laws made, and rules set, as guards and fences to the properties of all the members of the society: to limit the power, and moderate the dominion, of every part and member of the society.”
—John Locke (16321704)