New Living Translation - Translation Philosophy

Translation Philosophy

The Bible in English
  • Old English (pre-1066)
  • Middle English (1066–1500)
  • Early Modern English (1500–1800)
  • Modern Christian (1800–)
  • Modern Jewish (1853–)
  • Miscellaneous

The New Living Translation used translators from a variety of denominations. The methodology combined an attempt to translate the original texts simply and literally with a dynamic equivalence synergy approach used to convey the thoughts behind the text where a literal translation may have been difficult to understand or even misleading to modern readers. It has been suggested that this "thought-for-thought" methodology, while making the translation easier to understand, is less accurate than a literal (formal equivalence) method, and thus the New Living Translation may not be suitable for those wishing to undertake detailed study of the Bible.

Read more about this topic:  New Living Translation

Famous quotes containing the words translation and/or philosophy:

    Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.
    Harry Mathews (b. 1930)

    When Philosophy with its abstractions paints grey in grey, the freshness and life of youth has gone, the reconciliation is not a reconciliation in the actual, but in the ideal world.
    Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770–1831)