Translation Philosophy
| The Bible in English |
|---|
|
The New Living Translation used translators from a variety of denominations. The methodology combined an attempt to translate the original texts simply and literally with a dynamic equivalence synergy approach used to convey the thoughts behind the text where a literal translation may have been difficult to understand or even misleading to modern readers. It has been suggested that this "thought-for-thought" methodology, while making the translation easier to understand, is less accurate than a literal (formal equivalence) method, and thus the New Living Translation may not be suitable for those wishing to undertake detailed study of the Bible.
Read more about this topic: New Living Translation
Famous quotes containing the words translation and/or philosophy:
“The Bible is for the Government of the People, by the People, and for the People.”
—General prologue, Wycliffe translation of the Bible (1384)
“I am still a learner, not a teacher, feeding somewhat omnivorously, browsing both stalk and leaves; but I shall perhaps be enabled to speak with more precision and authority by and by,if philosophy and sentiment are not buried under a multitude of details.”
—Henry David Thoreau (18171862)