ISO 639 - Relations Between The Parts

Relations Between The Parts

The first four columns contain codes for a representative of a specific type of relation between the parts of ISO 639. E.g. there are four elements that have a code in part 1, have a B/T code, and are macrolanguages per part 3. One representative of these four elements is "Persian" .

ISO 639-1 ISO 639-2 ISO 639-3 ISO 639-5 # Description of example
en eng eng (-) 132 185 in Part 1, subtract all special cases for Part 1 codes, 185-2-25-17-4-2-1-1-1=132
nb nob nob (-) 2 individual language, belongs to macrolanguage (nor), same code in Part 2 and has a code in Part 1. The two codes are: nob, non
ar ara ara (M) (-) 25 Part 3 macro, 55 macro total, subtract special cases, 55-24-4-1-1=25
de ger/deu (B/T) deu (-) 15 22 elements where B and T differ. Subtract special cases, 22-1-4-2=15.
cs cze/ces (B/T) ces (-) 1 Element with differing B/T code and the letters from the Part 1 code are not the first two letters of the T code.
fa per/fas (B/T) fas (M) (-) 4 Part 3 macro; the four T codes are: fas, msa, sqi, zho
hr scr/hrv (B/T) hrv (-) 2 Part 2 B deprecated, the two T codes are: hrv, srp. Deprecated 2008-06-28.
no ("M") nor ("M") nor (M) (-) 1 Part 3 macro and containing languages have codes in Part 1, nor: non, nob; no: nn, nb
bh bih (-) ? 1 Bihari (bih) is marked as collective despite having an ISO 639-1 code which should only be for individual languages. The reason is that some individual Bihari languages received an ISO 639-2 code, which makes Bihari a language family for the purposes of ISO 639-2, but a single language for the purposes of ISO 639-1. The single are: bho, mai, mag
sh (-) hbs (M) (-) 1 Part 3 macro, ISO 639-1 code deprecated, no part 2 code
(bh) bho bho (-) 3 individual language code in Part 2 + 3, belongs not to a macrolanguage, in Part 1 covered by a code which has equivalent in Part 2 which is a collective. The three codes are: bho, mai, mag
(bh) (bih) sck (-) individual language no code in Part 2, belongs not to a macrolanguage, in Part 1 covered by a code which has equivalent in Part 2 which is a collective.
(-) car car car individual language in Part 2 and Part 3, but also included in Part 5 as a family
(-) ast ast (-) individual language in Part 2 and Part 3, no code in Part 1
(-) bal bal (M) (-) 24 individual language in Part 2 and macro in Part 3, no code in Part 1
(-) mis mis ? 1 special code: missing code
(-) mul mul ? 1 special code: multilingual content
(-) und und ? 1 special code: undetermined
(-) zxx zxx ? 1 special code: added 2006-01-11 to declare the absence of linguistic information
(-) qaa qaa ? 520 reserved for local use, range is qaa ... qtz
(-) aus (-) aus regular group in Part 2
(-) afa (-) afa In Part 2 a rest group, i.e. same code but different languages included. In Part 2 "afa" refers to an Afro-Asiatic language that does not have an individual-language identifier in Part 2, and that does not fall into the rest groups "ber - Berber (Other)", "cus - Cushitic (Other)", or "sem - Semitic (Other)", all of which are Afro-Asiatic language groups.
(ar) (ara "M") arb (-) individual language, belongs to macrolanguage (ara), in Part 2 covered by the macrolanguage code, in Part 1 also covered
(-) (nic "R") aaa (-) in Part 2 best covered by a rest group, "Niger-Kodofanian (Other)"
(-) (-) (-) sqj group not coded in Part 2
  • codes in Part 1 have one or two codes (B/T codes) in Part 2, every language that has two codes in Part 2 has one code in Part 1
    • one code: en -> eng
    • two codes (#~23): de <-> ger/deu
  • Part 2 has reserved codes and three special codes
    • qaa ... qtz, mul, und, zxx
  • individual languages in Part 2 have a code in Part 3 and have one or no code in Part 1
    • one code: eng -> eng -> en
    • no code: ast -> ast -> (empty)
  • collective codes in Part 2 have a code in Part 5
    • cover different languages: afa != afa
    • cover same languages: aus = aus
  • one collective code in Part 2 has a code in Part 1
    • bih -> bh
  • some codes in Part 5 have no code in Part 2
    • sqj
  • some codes (#~56) in Part 3 are macrolanguages, they may have
    • no Part 2 code but a Part 1 codes and their containing languages have codes in Part 2 and Part 1 (#1): hbs <-> sh (deprecated) ; bos, hrv/scr, srp/scc -> bs, hr, sr
    • a Part 2 code and a Part 1 code(#1), while their containing languages also have codes in Part 1 and Part 2: nor -> nor -> no ; non, nob -> non, nob -> nn, nb
    • no Part 1 code (#several):
    • two Part 2 codes (B/T) (#4): fas, msa, sqi, zho -> per/fas, may/msa, alb/sqi, chi/zho

Read more about this topic:  ISO 639

Famous quotes containing the words relations between, relations and/or parts:

    Consciousness, we shall find, is reducible to relations between objects, and objects we shall find to be reducible to relations between different states of consciousness; and neither point of view is more nearly ultimate than the other.
    —T.S. (Thomas Stearns)

    When one walks, one is brought into touch first of all with the essential relations between one’s physical powers and the character of the country; one is compelled to see it as its natives do. Then every man one meets is an individual. One is no longer regarded by the whole population as an unapproachable and uninteresting animal to be cheated and robbed.
    Aleister Crowley (1875–1947)

    The imagination of man is naturally sublime, delighted with whatever is remote and extraordinary, and running, without control, into the most distant parts of space and time in order to avoid the objects, which custom has rendered too familiar to it.
    David Hume (1711–1776)