Ionian Islands - Etymology

Etymology

In Ancient Greek the adjective Ionios (Ἰόνιος) was used as an epithet for the sea between Epirus and Italy in which the Ionian Islands are found because Io swam across it. Latin transliteration, as well as Modern Greek pronunciation, may suggest that the Ionian Sea and Islands are somehow related to Ionia, an Anatolian region; in fact the Ionian Sea and Ionian Islands are spelled in Greek with an omicron (Ιόνια), whereas Ionia has an omega (Ιωνία). In Modern Greek this is purely a spelling distinction, but the different pronunciations in Ancient Greek would have eliminated the risk of confusion between the two areas. Furthermore, Ionian is accented on the antepenult, and Ionia on the penult ; also the proper adjective for Ionia is Ionic, not Ionian.

The islands themselves are known by a rather confusing variety of names. During the centuries of rule by Venice, they acquired Venetian names, by which some of them are still known in English (and in Italian). Kerkyra was known as Corfù, Ithaki as Val di Compare, Kythera as Cerigo, Lefkada as Santa Maura and Zakynthos as Zante.

A variety of spellings are used for the Greek names of the islands, particularly in historical writing. Kefallonia is often spelled as Cephallenia or Cephalonia, Ithaki as Ithaca, Kerkyra as Corcyra, Kythera as Cythera, Lefkada as Leucas or Leucada and Zakynthos as Zacynthus or Zante. Older or variant Greek forms are sometimes also used: Kefallinia for Kefallonia and Paxos or Paxoi for Paxi.

Read more about this topic:  Ionian Islands

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)