Internationalization and Localization - Difficulties

Difficulties

While translating existing text to other languages may seem easy, it is more difficult to maintain the parallel versions of texts throughout the life of the product. For instance, if a message displayed to the user is modified, all of the translated versions must be changed. This in turn results in a somewhat longer development cycle.

Many localization issues (e.g. writing direction, text sorting) require more profound changes in the software than text translation. For example, OpenOffice.Org achieves this with compilation switches.

To some degree (e.g. for Quality assurance), the development team needs someone who understands foreign languages and cultures and has a technical background. In large societies with one dominant language/culture, it may be difficult to find such a person.

One example of the pitfalls of localization is the attempt made by Microsoft to keep some keyboard shortcuts significant in local languages. This has resulted in some (but not all) programs in the Italian version of Microsoft Office using "CTRL + S" (sottolineato) as a replacement for "CTRL + U" (underline), rather than the (almost) universal "Save" function.

Read more about this topic:  Internationalization And Localization

Famous quotes containing the word difficulties:

    ... life cannot be administered by definite rules and regulations; that wisdom to deal with a man’s difficulties comes only through some knowledge of his life and habits as a whole ...
    Jane Addams (1860–1935)

    I often think that all the difficulties we encounter only give us the more strength if we keep hold of our work, and we must not now give up while in the prime of life. It is best to keep trying, and by and by the opportunity will come. If we have given up, then we shall not be ready for it when it does come.
    Ellen Henrietta Swallow Richards (1842–1911)

    Have you noticed when reading War and Peace the difficulties Tolstoy experienced in forcing morally wounded Bolkonsky to come into geographical and chronological contact with Natasha? It is very painful to watch the way the poor fellow is dragged and pushed and shoved in order to achieve this happy reunion.
    Vladimir Nabokov (1899–1977)