Etruscan Language - Vocabulary

Vocabulary

Only a few hundred words of the Etruscan vocabulary are known with some certainty. The exact count depends on whether the different forms and the expressions are included. Below is a table of some of the words grouped by topic.

Some words with corresponding Latin or other Indo-European forms are likely loanwords to or from Etruscan. For example, neftś "nephew", is probably from Latin (Latin nepōs, nepōtis; this is a cognate of German Neffe, Old Norse nefi). A number of words and names for which Etruscan origin has been proposed survive in Latin.

At least one word has an apparent Semitic origin: talitha "girl" (Aramaic; could have been transmitted by Phoenicians).

The word pera "house" is a false cognate to the Coptic language per "house".

The Etruscan numerals are known although debate lingers about which numeral means "four" and which "six" (huθ or śa). Numerals are listed in their own article. Of them, and of the basic words in general, Bonfante (1990) says: "What these numerals show, beyond any shadow of a doubt, is the non-Indo-European nature of the Etruscan language. Basic words like numbers and names of relationships are often similar in the Indo-European languages, for they derive from the same root."

The Etruscan numbers are (Bonfante 2002:96):

  1. thu
  2. zal (esal)
  3. ci
  4. śa (6?)
  5. mach
  6. huth (4?)
  7. semph (?)
  8. cezp
  9. nurph (?)
  10. śar
Etruscan English
Family
apa father (Latin: pater)
apana paternal
papa, papacs grandfather
ati, ativu mother
teta, ati nacna grandmother
pui, puia wife
tusurθir married couple
clan son
papals grandson
sec, sech daughter
ruva brother
neftś, nefś, nefiś nephew (Latin: nepos)
prumaθ, prumaθś, prumats, prumts great-nephew or great-grandson
nene wetnurse
snenaθ maid, companion
hus youth
husiur children
pava boy
taliθa girl (Aramaic: talitha)
lautun, lautn gens
lautni freedman
lautniθa, lautnita freedwoman
etera, eteri foreigner, slave, client (Greek ἑταῖροϛ)
Government
Rasna Etruscans
meχl Rasnal Etruria
pes land
tul stone
tular, tularu boundaries
tular rasnal public boundaries
tular spural city boundaries
vaχr contract
tudthi, tuθiu, tuθi, tuti state
tuθin, tuθina public
mech people
meχl, meθlum nation, league, district
spur, śpur civitas, populus
spureni, spurana civic
θruna sovereignty
lucair to rule
lauχum king, prince
lauχumna regal, palace
tenve, tenine,
tenu, tenθas
hold office
zil, zilac, zilc,
zilaχ, zilath
praetor
camthi unknown magistrates
or magistracies
ceχase
parniχ
macstreve
maru, marunu, marniu,
marunuχ, maruχva
purθ, purθne
tamera
Etruscan English
Time
tin- day
θesan morning, day
uslane at noon
tiur, tivr, tiu month, moon
avil year
ril at the age of
Velcitna March
Capr- April
Ampile May
Acale June
Hermi August
Celi September
Chosfer October
Masan, Masn unknown month
Nature
anθa northwind, eagle (Latin: aquila)
arac sparrow-hawk, falcon (possibly Greek ἱέραξ)
arim monkey
capu falcon
falatu sky
hiuls screech-owl
leu lion (Latin: leo)
neri water
pulumχva stars
thamna horse
thevru bull (Latin: taurus)
tisś lake
tiu moon
θi water
usil sun (Latin: sol)
vers- fire
Vessels
aska Greek ἄσκος áskos "wineskin"
aska eleivana olive oil flask
cape, capi container (perhaps Latin capio "take" or capis "one-handled bowl")
capra urn
cletram Umbrian kletra, a basin or basket
culiχna κύλιξ, a large wine-cup
cupe κύπη or Latin cūpa, English cup
leχtum λήκυθоς, a small bottle
leχtumuza a small lechtum
patna πατάνη, a bowl
pruχ, pruχum πρόχоυς, a ewer
qutun, qutum κώθων, a vessel of Laconia.
qutumuza small qutum
θafna chalice
θina, tina derived from θi "water"
Common verbs
am- to be
cer- to make
tur- to give
ziχ- to write

Read more about this topic:  Etruscan Language

Famous quotes containing the word vocabulary:

    A new talker will often call her caregiver “mommy,” which makes parents worry that the child is confused about who is who. She isn’t. This is a case of limited vocabulary rather than mixed-up identities. When a child has only one word for the female person who takes care of her, calling both of them “mommy” is understandable.
    Amy Laura Dombro (20th century)

    Institutional psychiatry is a continuation of the Inquisition. All that has really changed is the vocabulary and the social style. The vocabulary conforms to the intellectual expectations of our age: it is a pseudo-medical jargon that parodies the concepts of science. The social style conforms to the political expectations of our age: it is a pseudo-liberal social movement that parodies the ideals of freedom and rationality.
    Thomas Szasz (b. 1920)

    The vocabulary of pleasure depends on the imagery of pain.
    Marina Warner (b. 1946)