Dubbing (filmmaking)
Dubbing, also known as rerecording, is the post-production process, used in filmmaking and video production, in which vocal recording (like dialogue) occurs subsequent to the original recording stage. The term most commonly refers to the substitution of the voices of the actors shown on the screen by those of different performers speaking a different language; however the practice also involves the rerecording of audio segments and then synchronizing the recording with the existing footage. The procedure was sometimes practiced in musicals when the actor had an unsatisfactory singing voice, and remains in use to enable the screening of audio-visual material to a mass audience in countries where viewers do not speak the same language as the original performers.
This process whereby an actor rerecords lines spoken during filming in order to improve audio quality or reflect dialogue changes is called Automated Dialogue Replacement (ADR), also known as Additional Dialogue Recording. Music is also subject to the dubbing process in the post-editing stage of a film.
Films, videos and sometimes video games are sometimes dubbed into the local language of a foreign market. Where foreign distribution occurs, dubbing is common in theatrically released films, television series, cartoons and anime.
Read more about Dubbing (filmmaking): Automated Dialogue Replacement / Post-sync, Practice of Dubbing Foreign Films Throughout The World, Use in Video Games, Other Uses, Dubbing The Same Language Several Times, New Technology