Armenian Alphabet - Use For Other Languages

Use For Other Languages

As Bedross Der Matossian from Columbia University describes, for about 250 years, from the early 18th century until around 1950, more than 2000 books in the Turkish language were printed using the Armenian script. Not only did Armenians read Armeno-Turkish, but so did the non-Armenian (including the Ottoman Turkish) elite. The Armenian script was also used alongside the Arabic script on official documents of the Ottoman Empire written in Ottoman Turkish. For instance, the first novel to be written in the Ottoman Empire was Vartan Pasha's 1851 Akabi Hikayesi, written in the Armenian script. Also, when the Armenian Duzoglu family managed the Ottoman mint during the reign of Abdülmecid I, they kept records in Armenian script, but in the Turkish language. From the end of the 19th-century, the Armenian alphabet was also used for books written in the Kurdish language in the Ottoman Empire.

The Kipchak-speaking Armenian Orthodox Christians of Podolia and Galicia used an Armenian alphabet to produce an extensive amount of literature between 1524 and 1669.

The Armenian script, along with the Georgian, was used by the poet Sayat-Nova in his Azeri poems.

An Armenian alphabet was an official script for the Kurdish language in 1921–1928 in Soviet Armenia.

Read more about this topic:  Armenian Alphabet

Famous quotes containing the word languages:

    People in places many of us never heard of, whose names we can’t pronounce or even spell, are speaking up for themselves. They speak in languages we once classified as “exotic” but whose mastery is now essential for our diplomats and businessmen. But what they say is very much the same the world over. They want a decent standard of living. They want human dignity and a voice in their own futures. They want their children to grow up strong and healthy and free.
    Hubert H. Humphrey (1911–1978)