Towns and Villages
Village | Arabic name | GPS Coord | Population 1998 |
---|---|---|---|
Aarjes | عرجس | 34°19′51″N 35°52′53″E / 34.33083°N 35.88139°E / 34.33083; 35.88139 (Aarjes) | |
Aintourine | عينتورين | 34°17′06″N 35°57′25″E / 34.285°N 35.95694°E / 34.285; 35.95694 (Aintourine) | |
Aitou | أيطو | 34°18′31″N 35°55′11″E / 34.30861°N 35.91972°E / 34.30861; 35.91972 (Aitou) | |
Alma | علما | ||
Arbet Kozhaya | عربة قزحيا | 34°17′42″N 35°55′32″E / 34.295°N 35.92556°E / 34.295; 35.92556 (Arbet Kozhaya) | |
Ardeh | ارده | ||
Ashash | عشاش | ||
Aslout | اسلوت | ||
Asnoun | اصنون | 34°23′15″N 35°53′11″E / 34.3875°N 35.88639°E / 34.3875; 35.88639 (Asnoun) | |
Bane | |||
Basloukit | بسلوقيت | ||
Bchennine | بشنين | ||
Beit Awkar | بيت عوكر | ||
Beit Obeid | بيت عبيد | ||
Besbeel | بسبعل | ||
Bhairet Toula | بحيرة تولا | 34°19′23″N 35°58′15″E / 34.32306°N 35.97083°E / 34.32306; 35.97083 (Bhairet Toula) | |
Bnachii | بنشعي | 34°19′58″N 35°53′43″E / 34.33278°N 35.89528°E / 34.33278; 35.89528 (Bnachii) | |
Bousit | بوسيط | ||
Daraya | داريا | 34°19′44″N 35°52′07″E / 34.32889°N 35.86861°E / 34.32889; 35.86861 (Daraya) | |
Ehden | أهدن | ||
Ejbeh | اجبع | 34°18′33″N 35°56′37″E / 34.30917°N 35.94361°E / 34.30917; 35.94361 (Ejbeh) | |
Fraydiss | مزرعة الفريديس | ||
Haret Al Fawar | حارة الفوار | Template:34.432363,35.88705 | |
Harf Ardeh | حرف أرده | ||
Harf Miziara | حرف مزيارة | 34°20′06″N 35°56′23″E / 34.335°N 35.93972°E / 34.335; 35.93972 (Harf Miziara) | |
Hawqa | حوقا | 34°16′20″N 35°56′30″E / 34.27222°N 35.94167°E / 34.27222; 35.94167 (Hawqa) | |
Hilan | حيلان | ||
Houmeiss | حميص | 34°19′43″N 35°55′59″E / 34.32861°N 35.93306°E / 34.32861; 35.93306 (Houmeiss) | |
Iaal | ايعال | 34°22′N 35°55′E / 34.367°N 35.917°E / 34.367; 35.917 (Iaal) | |
Jdaydeh | |||
Kadrieh | القادرية | ||
Karahbache | قره باش | 34°23′37″N 35°53′40″E / 34.39361°N 35.89444°E / 34.39361; 35.89444 (Karahbache) | |
Karmsaddeh | كرمسدة | 34°18′21″N 35°53′23″E / 34.30583°N 35.88972°E / 34.30583; 35.88972 (Karmsaddeh) | |
Kfardlakos | كفردلاقوس | ||
Kfarfou | كفرفو | 34°19′05″N 35°52′48″E / 34.31806°N 35.88°E / 34.31806; 35.88 (Kfarfou) | |
Kfarhawra | كفرحورا | ||
Kfarsghab | كفرصغاب | 34°16′42″N 35°57′44″E / 34.27833°N 35.96222°E / 34.27833; 35.96222 (Kfarsghab) | |
Kfarshakhna | كفرشخنا | ||
Kfarhata | كفرحاتا | 34°22′58″N 35°53′51″E / 34.38278°N 35.8975°E / 34.38278; 35.8975 (Kfarhata) | |
Kfaryachit | كفرياشيت | 34°20′46″N 35°53′40″E / 34.34611°N 35.89444°E / 34.34611; 35.89444 (Kfaryachit) | |
Kfarzeina | كفرزينا | ||
Khaldieh | |||
Kifraya | كفريا | ||
Mazraat En Nahr | مزرعة النهر | 34°16′50″N 35°53′54″E / 34.28056°N 35.89833°E / 34.28056; 35.89833 (Mazraat En Nahr) | |
Mazraat Al Toufah | مزرعة التفاح | ||
Mazraat Hraikis | مزرعة حريقص | ||
Mejdlaya | مجدليا | ||
Miriata | مرياطه | ||
Miziara | مزيارة | 34°19′58″N 35°55′49″E / 34.33278°N 35.93028°E / 34.33278; 35.93028 (Miziara) | |
Morh Kfarsghab | مرح كفرصغاب | 34°20′11″N 35°54′12″E / 34.33639°N 35.90333°E / 34.33639; 35.90333 (Morh Kfarsghab) | |
Rachiine | رشعين | ||
Raskifa | راسكيفا | 34°18′38″N 35°52′01″E / 34.31056°N 35.86694°E / 34.31056; 35.86694 (Raskifa) | |
Sakhra | صخرا | ||
Sebhel | سبعل | 34°18′53″N 35°54′31″E / 34.31472°N 35.90861°E / 34.31472; 35.90861 (Sebhel) | |
Sereel | سرعل | 34°17′24″N 35°54′41″E / 34.29°N 35.91139°E / 34.29; 35.91139 (Sereel) | |
Toula | تولا | 34°19′03″N 35°57′49″E / 34.3175°N 35.96361°E / 34.3175; 35.96361 (Toula) | |
Zgharta | زغرتا |
Read more about this topic: Zgharta District
Famous quotes containing the words towns and, towns and/or villages:
“Glorious, stirring sight! The poetry of motion! The real way to travel! The only way to travel! Here todayin next week tomorrow! Villages skipped, towns and cities jumpedalways somebody elses horizons! O bliss! O poop- poop! O my! O my!”
—Kenneth Grahame (18591932)
“What youth or maiden conspires with the wild luxuriant beauty of Nature? She flourishes most alone, far from the towns where they reside.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“Ezra Pound still lives in a village and his world is a kind of village and people keep explaining things when they live in a village.... I have come not to mind if certain people live in villages and some of my friends still appear to live in villages and a village can be cozy as well as intuitive but must one really keep perpetually explaining and elucidating?”
—Gertrude Stein (18741946)