Young produced a "Revised Version" of the translation in 1887, which was based on the Westcott-Hort Text that was completed in 1885. There has been controversy surrounding the Westcott-Hort Text (which is no longer used in modern translations), among a small percentage of church goers who will only use the KJV, because of variations in the Greek manuscripts that appear in modern texts that were unknown at the time the Textus Receptus was published. After Robert Young died on October 14, 1888, the publisher released a new Revised Edition in 1898.
Read more about Young's Literal Translation: Translation Philosophy, Assessment
Famous quotes containing the words literal translation, young, literal and/or translation:
“Woe to the makers of literal translations, who by rendering every word weaken the meaning! It is indeed by so doing that we can say the letter kills and the spirit gives life.”
—Voltaire [François Marie Arouet] (16941778)
“He, the young man carbuncular, arrives,...”
—T.S. (Thomas Stearns)
“All the moral laws are readily translated into natural philosophy, for often we have only to restore the primitive meaning of the words by which they are expressed, or to attend to their literal instead of their metaphorical sense. They are already supernatural philosophy.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of ones own style and creatively adjust this to ones author.”
—Paul Goodman (19111972)