Selected Works in Translation
- White-Haired Melody, trans. Meredith McKinney; University of Michigan Center for Japanese Studies, Michigan Monograph Series in Japanese Studies, No. 61, 2008; ISBN 978-1-929280-46-9.
- Child of Darkness: Yoko and Other Stories, trans. Donna George Storey; University of Michigan Center for Japanese Studies, Michigan Monograph Series in Japanese Studies, No. 18, 1997; ISBN 0-939512-79-3.
- Ravine and Other Stories, trans. Meredith McKinney; Stone Bridge Press, Rock Spring Collection of Japanese Literature, 1997; ISBN 1-880656-29-9.
Read more about this topic: Yoshikichi Furui
Famous quotes containing the words selected, works and/or translation:
“The final flat of the hoes approval stamp
Is reserved for the bed of a few selected seed.”
—Robert Frost (18741963)
“The works of the great poets have never yet been read by mankind, for only great poets can read them. They have only been read as the multitude read the stars, at most astrologically, not astronomically.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of ones own style and creatively adjust this to ones author.”
—Paul Goodman (19111972)