Yoshikichi Furui - Selected Works in Translation

Selected Works in Translation

  • White-Haired Melody, trans. Meredith McKinney; University of Michigan Center for Japanese Studies, Michigan Monograph Series in Japanese Studies, No. 61, 2008; ISBN 978-1-929280-46-9.
  • Child of Darkness: Yoko and Other Stories, trans. Donna George Storey; University of Michigan Center for Japanese Studies, Michigan Monograph Series in Japanese Studies, No. 18, 1997; ISBN 0-939512-79-3.
  • Ravine and Other Stories, trans. Meredith McKinney; Stone Bridge Press, Rock Spring Collection of Japanese Literature, 1997; ISBN 1-880656-29-9.

Read more about this topic:  Yoshikichi Furui

Famous quotes containing the words selected, works and/or translation:

    She was so overcome by the splendor of his achievement that she took him into the closet and selected a choice apple and delivered it to him, along with an improving lecture upon the added value and flavor a treat took to itself when it came without sin through virtuous effort. And while she closed with a Scriptural flourish, he “hooked” a doughnut.
    Mark Twain [Samuel Langhorne Clemens] (1835–1910)

    We thus worked our way up this river, gradually adjusting our thoughts to novelties, beholding from its placid bosom a new nature and new works of men, and, as it were with increasing confidence, finding nature still habitable, genial, and propitious to us; not following any beaten path, but the windings of the river, as ever the nearest way for us. Fortunately, we had no business in this country.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one’s own style and creatively adjust this to one’s author.
    Paul Goodman (1911–1972)