Selected Works in Translation
- White-Haired Melody, trans. Meredith McKinney; University of Michigan Center for Japanese Studies, Michigan Monograph Series in Japanese Studies, No. 61, 2008; ISBN 978-1-929280-46-9.
- Child of Darkness: Yoko and Other Stories, trans. Donna George Storey; University of Michigan Center for Japanese Studies, Michigan Monograph Series in Japanese Studies, No. 18, 1997; ISBN 0-939512-79-3.
- Ravine and Other Stories, trans. Meredith McKinney; Stone Bridge Press, Rock Spring Collection of Japanese Literature, 1997; ISBN 1-880656-29-9.
Read more about this topic: Yoshikichi Furui
Famous quotes containing the words selected, works and/or translation:
“The best history is but like the art of Rembrandt; it casts a vivid light on certain selected causes, on those which were best and greatest; it leaves all the rest in shadow and unseen.”
—Walter Bagehot (18261877)
“I shall not bring an automobile with me. These inventions infest France almost as much as Bloomer cycling costumes, but they make a horrid racket, and are particularly objectionable. So are the Bloomers. Nothing more abominable has ever been invented. Perhaps the automobile tricycles may succeed better, but I abjure all these works of the devil.”
—Henry Brooks Adams (18381918)
“To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of ones own style and creatively adjust this to ones author.”
—Paul Goodman (19111972)