Legacy
His works were translated by Valeri Bryusov, Anna Akhmatova, Boris Pasternak, Arseny Tarkovsky, Louis Aragon, Marzbed Margossian, Diana Der Hovanessian, and others.
Charent's younger friend, Regina Ghazaryan saved many manuscripts of the Armenian poet during the Stalinism.
His home at 17 Mashtots Avenue in Yerevan was turned into a museum in 1975. The Armenian city Charentsavan was named after him.
The first monograph on Charents was published by Simon Hakobyan (1888–1937) in 1924 in Vienna. Among the other researchers of Charents' poetry during that period were P. Makintsyan, H. Surkhatyan, T. Hakhumyan. After the Stalinist terror in 1937 charentsology was banned for 17 years. In 1954 N. Dabaghyan (who previously attacked Charents in the 1930s) published "Yeghishe Charents" critical monograph. Researches on Charents were published by H. Salakhyan, Suren Aghababyan, Garnik Ananyan, Almast Zakaryan, Anahit Charents, D. Gasparyan and others.
A commemorative stamp of 40 kopecks was issued by the Soviet Union in 1958 honoring Charents after his rehabilitation.
Another commemorative stamp of 150 Armenian drams was issued by the Republic of Armenia in 1997.
The new Republic of Armenia currency denomination for 1000 drams carried on one of its two sides the photo of Charents and a famous quotation in Armenian of one of his poems: (Armenian) "Ես իմ անուշ Հայաստանի արեւահամ բառն եմ սիրում".
Read more about this topic: Yeghishe Charents
Famous quotes containing the word legacy:
“What is popularly called fame is nothing but an empty name and a legacy from paganism.”
—Desiderius Erasmus (c. 14661536)