Yao People - Written Languages

Written Languages

After the Eleventh Plenary Session of the Eleventh Central Committee of the Communist Party of China, the Guangxi Nationality Institute and the Chinese Academy of Social Sciences together created a new Yao writing system which was unified with the research results of the Yao-American scholar Yuēsè Hòu (Traditional Chinese: 約瑟·候/Simplified Chinese: 约瑟·候). The writing system was finalized at a one-day conference in 1984 in Ruyan County, Guangdong, which included Chinese professors Pan Chengqian (盤承乾/盘承乾), Deng Fanggui (鄧方貴/邓方贵), Liu Baoyuan (劉保元/刘保元), Su Defu (蘇德富/苏德富) and Yauz Mengh Borngh; Chinese government officials; Mien Americans Sengfo Chao (Zhao Fuming), Kao Chiem Chao (Zhao Youcai), and Chua Meng Chao; David T. LeeUnited States Linguist Herbert C. Purnell, who developed a curriculum and workshop presentations on language learning in East and Southeast Asia; and Yao Seng Deng from Thailand. The US delegation took the new writing system to the Iu Mien community in the United States where it was adopted with a vote of 78 to 7 by a conference of Mien American community leaders. This writing system based on the Latin alphabet was designed to be pan-dialectal; it distinguishes 30 syllable initials, 121 syllable finals and eight tones.

For an example of how the unified alphabet is used to write Iu Mien, a common Yao language, see Iu Mien language.

There is a separate written standard for Bunu, since it is from the Hmong/Miao side, rather than the Mien/Yao side, of the Miao–Yao language family.

A variety of Yao is, or was, written in Nüshu, an indigenous script.

Officially illiteracy and semi-literacy among the Yao in China still stands at 40.6%, as of 2002.

Read more about this topic:  Yao People

Famous quotes containing the words written and/or languages:

    I write mainly for the kindly race of women. I am their sister, and in no way exempt from their sorrowful lot. I have drank [sic] the cup of their limitations to the dregs, and if my experience can help any sad or doubtful woman to outleap her own shadow, and to stand bravely out in the sunshine to meet her destiny, whatever it may be, I shall have done well; I have not written this book in vain.
    Amelia E. Barr (1831–1919)

    The trouble with foreign languages is, you have to think before your speak.
    Swedish proverb, trans. by Verne Moberg.