Etymology
Jews may often be seen sitting for hours at the Wailing-place bent in sorrowful meditation over the history of their race, and repeating often times the words of the Seventy-ninth Psalm. On Fridays especially, Jews of both genders, of all ages, and from all countries, assemble in large numbers to kiss the sacred stones and weep outside the precincts they may not enter.
Charles Wilson, 1881. (Picturesque Palestine, vol. 1, p. 41).Early Jewish texts referred to a “western wall of the Temple”, but there is doubt whether the texts were referring to today’s Western Wall or to another wall which stood within the Temple complex. The earliest clear Jewish use of the term Western Wall as referring to the wall visible today was by the 11th-century Ahimaaz ben Paltiel. The name “Wailing Wall”, and descriptions such as "wailing place" appeared regularly in English literature during the 19th century. The name Mur des Lamentations was used in French and Klagemauer in German. This term itself was a translation of the Arabic el-Mabka, or "Place of Weeping," the traditional Arabic term for the wall. This description stemmed from the Jewish practice of coming to the site to mourn and bemoan the destruction of the Temple. During the 1920s with the growing Arab-Jewish tensions over rights at the wall, the Arabs began referring to the wall as al-Buraq. This was based on the tradition that the wall was the place where Muhammad tethered his miraculous winged steed, Buraq.
Read more about this topic: Western Wall
Famous quotes containing the word etymology:
“The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.”
—Giambattista Vico (16881744)
“Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of style. But while stylederiving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tabletssuggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.”
—Stephen Bayley, British historian, art critic. Taste: The Story of an Idea, Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)