Vulgar Latin - History

History

Vulgar Latin developed differently in the various provinces of the Roman Empire, gradually giving rise to the different Romance languages. József Herman states:

It seems certain that in the sixth century, and quite likely into the early parts of the seventh century, people in the main Romanized areas could still largely understand the biblical and liturgical texts and the commentaries (of greater or lesser simplicity) that formed part of the rites and of religious practice, and that even later, throughout the seventh century, saints' lives written in Latin could be read aloud to the congregations with an expectation that they would be understood. We can also deduce however, that in Gaul, from the central part of the eighth century onwards, many people, including several of the clerics, were not able to understand even the most straightforward religious texts.

As early as 722, in a face to face meeting between Pope Gregory II, born and raised in Rome, and Saint Boniface, an Anglo-Saxon, Boniface complained that he found Pope Gregory's Latin speech difficult to understand, a clear sign of the transformation of Vulgar Latin in two regions of western Europe.

At the third Council of Tours in 813, priests were ordered to preach in the vernacular language – either in the rustica lingua romanica (Vulgar Latin), or in the Germanic vernaculars – since the common people could no longer understand formal Latin. Within a generation, the Oaths of Strasbourg (842), a treaty between Charlemagne's grandsons Charles the Bald and Louis the German, was proffered and recorded in a language that was already distinct from Latin.

Extract of the Romance part of the Oaths of Strasbourg (842)
Romance (Old French) Translation
Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun saluament, d'ist di in auant, in quant Deus sauir et podir me dunat, si saluarai eo cist meon fradre Karlo, et in adiudha et in cadhuna cosa si cum om per dreit son fradra saluar dist, in o quid il mi altresi fazet. Et ab Ludher nul plaid nunquam prindrai qui meon uol cist meon fradre Karle in damno sit. "For the love of God and for Christendom and our common salvation, from this day onwards, as God will give me the wisdom and power, I shall protect this brother of mine Charles, with aid or anything else, as one ought to protect one's brother, so that he may do the same for me, and I shall never knowingly make any covenant with Lothair that would harm this brother of mine Charles."

From approximately this point on, the Latin vernaculars began to be viewed as separate languages, developing local norms and, for some, orthographies of their own, so that Vulgar Latin must be regarded not as extinct – since all modern Romance varieties are its continuation – but as replaced conceptually and terminologically by multiple labels recognizing regional differences in linguistic features.

Read more about this topic:  Vulgar Latin

Famous quotes containing the word history:

    It takes a great deal of history to produce a little literature.
    Henry James (1843–1916)

    What you don’t understand is that it is possible to be an atheist, it is possible not to know if God exists or why He should, and yet to believe that man does not live in a state of nature but in history, and that history as we know it now began with Christ, it was founded by Him on the Gospels.
    Boris Pasternak (1890–1960)

    Look through the whole history of countries professing the Romish religion, and you will uniformly find the leaven of this besetting and accursed principle of action—that the end will sanction any means.
    Samuel Taylor Coleridge (1772–1834)