Language Variation
There are various mutually intelligible regional varieties (or dialects), the main four being:
-
Dialect region Localities Names under French colonization Northern Vietnamese Hanoi, Haiphong, and various provincial forms Tonkinese North-central (or Area IV) Vietnamese Nghệ An (Vinh, Thanh Chương), Thanh Hoá, Quảng Bình, Hà Tĩnh High Annamese Central Vietnamese Huế, Quảng Nam Low Annamese Southern Vietnamese Saigon, Mekong (Far West) Cochinchinese
Vietnamese has traditionally been divided into three dialect regions: North, Central, and South. However, Michel Fergus and Nguyễn Tài Cẩn offer evidence for considering a North-Central region separate from Central. The term Haut-Annam refers to dialects spoken from northern Nghệ An Province to southern (former) Thừa Thiên Province that preserve archaic features (like consonant clusters and undiphthongized vowels) that have been lost in other modern dialects.
These dialect regions differ mostly in their sound systems (see below), but also in vocabulary (including basic vocabulary, non-basic vocabulary, and grammatical words) and grammar. The North-central and Central regional varieties, which have a significant amount of vocabulary differences, are generally less mutually intelligible to Northern and Southern speakers. There is less internal variation within the Southern region than the other regions due to its relatively late settlement by Vietnamese speakers (in around the end of the 15th century). The North-central region is particularly conservative. Along the coastal areas, regional variation has been neutralized to a certain extent, while more mountainous regions preserve more variation. As for sociolinguistic attitudes, the North-central varieties are often felt to be "peculiar" or "difficult to understand" by speakers of other dialects.
It should be noted that the large movements of people between North and South beginning in the mid-20th century and continuing to this day have resulted in a significant number of Southern residents speaking in the Northern accent/dialect and, to a lesser extent, Northern residents speaking in the Southern accent/dialect. Following the Geneva Accords of 1954 that called for the temporary division of the country, almost a million northerners (mainly from Hanoi and the surrounding Red River Delta areas) moved south (mainly to Saigon, now Ho Chi Minh City, and the surrounding areas) as part of Operation Passage to Freedom. About a third of that number of people made the move in the reverse direction.
Following the reunification of Vietnam in 1975–76, Northern and North-Central speakers from the densely populated Red River Delta and the traditionally poorer provinces of Nghe An, Ha Tinh and Quang Binh have continued to move South to look for better economic opportunities. Additionally, government and military personnel are posted to various locations throughout the country, often away from their home regions. More recently, the growth of the free market system has resulted in business people and tourists traveling to distant parts of Vietnam. These movements have resulted in some small blending of the dialects but, more significantly, have made the Northern dialect more easily understood in the South and vice versa. It is also interesting to note that most Southerners, when singing modern/popular Vietnamese songs, would do so in the Northern accent. This is true in Vietnam as well as in the overseas Vietnamese communities.
-
Regional variation in grammatical words Northern Central Southern English gloss này ni or nì nầy "this" thế này ri vầy "thus, this way" ấy nớ, tê đó "that" thế, thế ấy rứa, rứa tê vậy đó "thus, so, that way" kia tê đó "that yonder" kìa tề đó "that yonder (far away)" đâu mô đâu "where" nào mô nào "which" sao, thế nào răng sao "how, why" tôi tui tui "I, me (polite)" tao tau tao, qua "I, me (arrogant, familiar)" chúng tôi bầy tui tụi tui "we, us (but not you, polite)" chúng tao bầy choa tụi tao "we, us (but not you, arrogant, familiar)" mày mi mầy "you (thou) (arrogant, familiar)" chúng mày bây, bọn bây tụi mầy "you guys, y'all (arrogant, familiar)" nó hắn, nghỉ nó "he/him, she/her, it (arrogant, familiar)" chúng nó bọn hắn tụi nó "they/them (arrogant, familiar)" ông ấy ông nớ ổng "he/him, that gentleman, sir" bà ấy mệ nớ, mụ nớ, bà nớ bả "she/her, that lady, madam" cô ấy o nớ cổ "she/her, that unmarried young lady" chị ấy ả nớ chỉ "she/her, that young lady" anh ấy eng nớ ảnh "he/him, that young man (of equal status)"
The syllable-initial ch and tr digraphs are pronounced distinctly in North-central, Central, and Southern varieties, but are merged in Northern varieties (i.e. they are both pronounced the same way). The North-central varieties preserve three distinct pronunciations for d, gi, and r whereas the North has a three-way merger and the Central and South have a merger of d and gi while keeping r distinct. At the end of syllables, palatals ch and nh have merged with alveolars t and n, which, in turn, have also partially merged with velars c and ng in Central and Southern varieties.
-
Regional consonant correspondences Syllable position Orthography Northern North-central Central Southern syllable-initial x s ch tr r , , , d gi v syllable-final c t t
after et
after êt
after ich ng n n
after i, ênh
In addition to the regional variation described above, there is also a merger of l and n in certain rural varieties:
-
l, n variation Orthography "Mainstream" varieties Rural varieties n l
Variation between l and n can be found even in mainstream Vietnamese in certain words. For example, the numeral "five" appears as năm by itself and in compound numerals like năm mươi "fifty" but appears as lăm in mười lăm "fifteen". (See Vietnamese syntax: Cardinal numerals.) In some northern varieties, this numeral appears with an initial nh instead of l: hai mươi nhăm "twenty-five" vs. mainstream hai mươi lăm.
The consonant clusters that were originally present in Middle Vietnamese (of the 17th century) have been lost in almost all modern Vietnamese varieties (but retained in other closely related Vietic languages). However, some speech communities have preserved some of these archaic clusters: "sky" is blời with a cluster in Hảo Nho (Yên Mô prefecture, Ninh Binh Province) but trời in Southern Vietnamese and giời in Hanoi Vietnamese (initial single consonants /ʈᶳ/, /z/, respectively).
Read more about this topic: Vietnamese Language
Famous quotes containing the word language:
“Perspective, as its inventor remarked, is a beautiful thing. What horrors of damp huts, where human beings languish, may not become picturesque through aerial distance! What hymning of cancerous vices may we not languish over as sublimest art in the safe remoteness of a strange language and artificial phrase! Yet we keep a repugnance to rheumatism and other painful effects when presented in our personal experience.”
—George Eliot [Mary Ann (or Marian)