Valentin Parnakh - Paris and Return To Russia

Paris and Return To Russia

However, by 1925 Parnokh had become disillusioned with life in the Soviet Union, where publishing houses were refusing to publish his poetry and his translations of the French poet Gérard de Nerval. In October 1925 Parnokh returned to Paris, where he published many articles on theater and dance in Russian immigrant newspapers and in the French press and translated Spanish literature.

The main character of Osip Mandelshtam's 1928 novella Egyptian Stamp is named "Parnok" and was perceived by Parnakh as a derogatory caricature.

Parnokh returned to the Soviet Union at the end of 1931 and served as a translator at the Foreign Board of the Writers Union. He continued his translations of Spanish writers such as Federico García Lorca.

In 1934 Parnokh published a Russian translation of a collection of Spanish and Portuguese poets (mostly Marrano Jews) who had been executed by the Inquisition (Parnakh had previously translated the poems into French as well, but the manuscript of this translation had been lost).

Read more about this topic:  Valentin Parnakh

Famous quotes containing the words paris and, paris, return and/or russia:

    There is but one Paris and however hard living may be here, and if it became worse and harder even—the French air clears up the brain and does good—a world of good.
    Vincent Van Gogh (1853–1890)

    If you are lucky enough to have lived in Paris as a young man, then wherever you go for the rest of your life it stays with you, for Paris is a moveable feast.
    Ernest Hemingway (1899–1961)

    I am apt to think, if we knew what it was to be an angel for one hour, we should return to this world, though it were to sit on the brightest throne in it, with vastly more loathing and reluctance than we would now descend into a loathsome dungeon or sepulchre.
    George Berkeley (1685–1753)

    A fool may be a dangerous customer, but the fact of his having such a vulnerable top-end turns danger into a first-rate sport; and whatever defects the old administration in Russia had, it must be conceded that it possessed one outstanding virtue—a lack of brains.
    Vladimir Nabokov (1899–1977)