Paris and Return To Russia
However, by 1925 Parnokh had become disillusioned with life in the Soviet Union, where publishing houses were refusing to publish his poetry and his translations of the French poet Gérard de Nerval. In October 1925 Parnokh returned to Paris, where he published many articles on theater and dance in Russian immigrant newspapers and in the French press and translated Spanish literature.
The main character of Osip Mandelshtam's 1928 novella Egyptian Stamp is named "Parnok" and was perceived by Parnakh as a derogatory caricature.
Parnokh returned to the Soviet Union at the end of 1931 and served as a translator at the Foreign Board of the Writers Union. He continued his translations of Spanish writers such as Federico García Lorca.
In 1934 Parnokh published a Russian translation of a collection of Spanish and Portuguese poets (mostly Marrano Jews) who had been executed by the Inquisition (Parnakh had previously translated the poems into French as well, but the manuscript of this translation had been lost).
Read more about this topic: Valentin Parnakh
Famous quotes containing the words paris and, paris, return and/or russia:
“There is but one Paris and however hard living may be here, and if it became worse and harder eventhe French air clears up the brain and does gooda world of good.”
—Vincent Van Gogh (18531890)
“Paradoxically, the freedom of Paris is associated with a persistent belief that nothing ever changes. Paris, they say, is the city that changes least. After an absence of twenty or thirty years, one still recognizes it.”
—Marguerite Duras (b. 1914)
“The return of the asymmetrical Saturday was one of those small events that were interior, local, almost civic and which, in tranquil lives and closed societies, create a sort of national bond and become the favorite theme of conversation, of jokes and of stories exaggerated with pleasure: it would have been a ready- made seed for a legendary cycle, had any of us leanings toward the epic.”
—Marcel Proust (18711922)
“... gathering news in Russia was like mining coal with a hatpin.”
—Mary Heaton Vorse (18741966)