Valencian Community - Names

Names

The official name of the autonomous community, in Valencian Comunitat Valenciana, has seen a variety of renditions in English; including "Valencian Community", "Valencian Country", "Land of Valencia", "Region of Valencia" or most commonly, simply "Valencia". The Spanish name, Comunidad Valenciana, was co-official under the first Statute of Autonomy of 1982. At the present moment, the Valencian Government translates the name as "Region of Valencia" and, sometimes, "Land of Valencia", as the Department of Tourism states in publications edited both in Spanish and English.

Although Comunitat Valenciana, out of official consideration, is the most widely used name and the one that has become officially enshrined, there were two competing names at the time of the forging of the Valencian Statute of Autonomy. On the one hand País Valencià (País Valenciano in Spanish), was first reported in the 18th century, but its usage only became noticeable from the 1960s onwards, with a left-wing or Valencian nationalist subtext which began with the Spanish Transition to democracy in the late 1970s and early 1980s. It can be translated as "Valencian Country", or "Region of Valencia". An example of this use is the so-called Consell pre-autonòmic del País Valencià, the forerunner of the modern Generalitat Valenciana in 1978, and it is also referred to in the preamble of the Statute of Autonomy.

In order to solve the gap between the two competing names—the traditional Regne de València and the contemporary País Valencià—a compromise neologism, Comunitat Valenciana, was created ("Comunitat or Community" such as in Autonomous Community, which is the official name of the Spanish regions constituted as political autonomous entities).

In any case, the generic name of "Valencia" in English could refer to the city of Valencia, the Valencia province or the autonomous community.

Read more about this topic:  Valencian Community

Famous quotes containing the word names:

    If goodness were only a theory, it were a pity it should be lost to the world. There are a number of things, the idea of which is a clear gain to the mind. Let people, for instance, rail at friendship, genius, freedom, as long as they will—the very names of these despised qualities are better than anything else that could be substituted for them, and embalm even the most envenomed satire against them.
    William Hazlitt (1778–1830)

    I introduced her to Elena, and in that life-quickening atmosphere of a big railway station where everything is something trembling on the brink of something else, thus to be clutched and cherished, the exchange of a few words was enough to enable two totally dissimilar women to start calling each other by their pet names the very next time they met.
    Vladimir Nabokov (1899–1977)

    Consider the islands bearing the names of all the saints, bristling with forts like chestnut-burs, or Echinidæ, yet the police will not let a couple of Irishmen have a private sparring- match on one of them, as it is a government monopoly; all the great seaports are in a boxing attitude, and you must sail prudently between two tiers of stony knuckles before you come to feel the warmth of their breasts.
    Henry David Thoreau (1817–1862)