Works Available in English or Italian
- Cassuto, Umberto. La Questione della Genesi. Firenze: 1934.
- Cassuto, Umberto. Storia della letteratura ebraica postbiblica. Pp. xvi, 212. Firenze: Casa editrice Israel, 1938
- Cassuto, Umberto. The documentary hypothesis and the composition of the Pentateuch: eight lectures by U. Cassuto. Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Pp. xii, 117. Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1961
- Cassuto, Umberto. A Commentary on the book of Genesis. From Adam to Noah Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Volume 1 of 2 Volumes Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1961-1964 ISBN 978-965-223-480-3
- Cassuto, Umberto. A Commentary on the book of Genesis. From Noah to Avraham Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Volume 2 of 2 Volumes Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1961-1964 ISBN 978-965-223-540-4
- Cassuto, Umberto. A Commentary on the book of Exodus. Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Pp. xvi, 509. Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1967
- Cassuto, Umberto. The Goddess Anath: Canaanite Epics on the Patriarchal Age. Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1971
- Cassuto, Umberto. Biblical and Oriental Studies. Translated from the Hebrew and Italian by Israel Abrahams. 2 vols. Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1973–1975
- Cassuto, Umberto. The documentary hypothesis and the composition of the Pentateuch: eight lectures by Umberto Cassuto, with an introduction by Joshua A. Berman. Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Pp. xxix, 142. Jerusalem and New York: Shalem Press, 2006
All of the above works in English have been published in digitalized versions on CD-ROM by Varda Press and are available to be read on-line when subscribing to Judaic Digital Library http://www.publishersrow.com/JDL/
Read more about this topic: Umberto Cassuto
Famous quotes containing the words works, english and/or italian:
“I meet him at every turn. He is more alive than ever he was. He has earned immortality. He is not confined to North Elba nor to Kansas. He is no longer working in secret. He works in public, and in the clearest light that shines on this land.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“That Cabot merely landed on the uninhabitable shore of Labrador gave the English no just title to New England, or to the United States generally, any more than to Patagonia.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“Master of Trinity: Is he an Italian?
Harold Abrahams: Of Italian extraction, yes.
Master of Trinity: I see.
Harold Abrahams: But not all Italian.
Master of Trinity: Im relieved to hear it.
Harold Abrahams: Hes half-Arab.”
—Colin Welland (b. 1934)