Literary Works
U Nu authored several books some of which have been translated into English. Among his works are The People Win Through (1951), Burma under the Japanese (1954), An Asian Speaks (1955), and Burma Looks Ahead (1951). His autobiography (1907–1962) Ta-Tei Sanei Tha (Ta-Tei - Saturday Son) was published in India by Irrawaddy Publishing (U Maw Thiri) in 1975. An earlier version had been published in 1974; it was translated into English by U Law Yone, Editor of the (Rangoon) Nation till 1963 and who, like U Nu, was jailed by the Revolutionary Council in the 1960s. Before U Nu became Prime Minister, he had translated, in the late 1930s, Dale Carnegie's book, How to Win Friends and Influence People (Lupaw Luzaw Louknee in Burmese - in retranslaton it roughly meant 'How to Take Advantage of Man by Man'); later the translated name was changed to the more palatable 'Meikta Bala Htika' which can be retranslated as A Treatise on Friendly Social Contract. The translated work under the second title became a prescribed text in schools in the 1950s as was U Nu's original work in Burmese, The People Win Through or The Sound of the People Victorious (Ludu Aungthan). He organized a Burma Translation Society and first volume of Burmese Encyclopedia published in 1954. The Sarpay Beikhman continued those works.
Read more about this topic: U Nu
Famous quotes containing the words literary and/or works:
“Poetry seems to have been eliminated as a literary genre, and installed instead, as a kind of spiritual aerobic exercisenobody need read it, but anybody can do it.”
—Marilyn Hacker (b. 1942)
“I know no subject more elevating, more amazing, more ready to the poetical enthusiasm, the philosophical reflection, and the moral sentiment than the works of nature. Where can we meet such variety, such beauty, such magnificence?”
—James Thomson (17001748)