Tractatus Logico-Philosophicus - Reception and Influence

Reception and Influence

Wittgenstein concluded that with the Tractatus he had resolved all philosophical problems.

Meanwhile, the book was translated into English by C. K. Ogden with help from the Cambridge mathematician and philosopher Frank P. Ramsey, then still in his teens. Ramsey later visited Wittgenstein in Austria. Translation issues make the concepts hard to pinpoint, especially given Wittgenstein's usage of terms and difficulty in translating ideas into words.

The Tractatus caught the attention of the philosophers of the Vienna Circle (1921–1933), especially Rudolf Carnap and Moritz Schlick. The group spent many months working through the text out loud, line by line. Schlick eventually convinced Wittgenstein to meet with members of the circle to discuss the Tractatus when he returned to Vienna (he was then working as an architect). Although the Vienna Circle's logical positivists appreciated the Tractatus, they argued that the last few passages, including Proposition 7, are confused. Carnap hailed the book as containing important insights, but encouraged people to ignore the concluding sentences. Wittgenstein responded to Schlick, commenting, "...I cannot imagine that Carnap should have so completely misunderstood the last sentences of the book and hence the fundamental conception of the entire book."

A more recent interpretation comes from the New Wittgenstein family of interpretations (2000-). This so-called "resolute reading" is controversial and much debated. The main contention of such readings is that Wittgenstein in the Tractatus does not provide a theoretical account of language that relegates ethics and philosophy to a mystical realm of the unsayable. Rather, the book has a therapeutic aim. By working through the propositions of the book the reader comes to realize that language is perfectly suited to all his needs, and that philosophy rests on a confused relation to the logic of our language. The confusion that the Tractatus seeks to dispel is not a confused theory, such that a correct theory would be a proper way to clear the confusion, rather the need of any such theory is confused. The method of the Tractatus is to make the reader aware of the logic of our language as he is already familiar with it, and the effect of thereby dispelling the need for a theoretical account of the logic of our language spreads to all other areas of philosophy. Thereby the confusion involved in putting forward e.g. ethical and metaphysical theories is cleared in the same coup.

Wittgenstein would not meet the Vienna Circle proper, but only a few of its members, including Schlick, Carnap, and Waissman. Often, though, he refused to discuss philosophy, and would insist on giving the meetings over to reciting the poetry of Rabindranath Tagore with his chair turned to the wall. He largely broke off formal relations even with these members of the circle after coming to believe Carnap had used some of his ideas without permission.

The Tractatus was the theme of a 1992 film by the Hungarian filmmaker Peter Forgacs. The 32-minute production, named Wittgenstein Tractatus, features citations from the Tractatus and other works by Wittgenstein.

Read more about this topic:  Tractatus Logico-Philosophicus

Famous quotes containing the words reception and/or influence:

    Satire is a sort of glass, wherein beholders do generally discover everybody’s face but their own; which is the chief reason for that kind of reception it meets in the world, and that so very few are offended with it.
    Jonathan Swift (1667–1745)

    I am not sure but I should betake myself in extremities to the liberal divinities of Greece, rather than to my country’s God. Jehovah, though with us he has acquired new attributes, is more absolute and unapproachable, but hardly more divine, than Jove. He is not so much of a gentleman, not so gracious and catholic, he does not exert so intimate and genial an influence on nature, as many a god of the Greeks.
    Henry David Thoreau (1817–1862)