Sudovian Language - History

History

Sudovia and neighboring Galindia were two Baltic tribes or nations mentioned by the Greek geographer Ptolemy in the 2nd Century A.D. as Galindai and Soudinoi, (Γαλίνδαι, Σουδινοί). Although Sudovian and Yotvingian were separate dialects of the same language, Sudovian and Yotvingian merged as a common dialect in the 10th century when the two nations created a Federation together with the Denowe – Dainavians. Peter of Dusburg, in his 14th century Chronicon Terrae Prussiae, refers to Sudovia and to its inhabitants as Sudovites.

After the district was conquered by the Teutonic Knights, the language died out and its speakers were gradually absorbed by German, Lithuanian and Slavic populations.

The language has six grammatical cases: nominative, vocative, accusative, genitive, dative and locative, and a complex morphology with a variety of moods. It was a frontier dialect of Old Baltic, which preserved many archaic features which had been lost in the Middle Baltic group.

Sudovian was very similar to and mutually intelligible with the archaic Old Prussian language, as stated in the introduction to the 1st Old Prussian Catechism (printed in Königsberg – 1545 – the 1st Baltic language book):

Die Sudawen aber wiewol ihre rede etwas nyderiger wissen sich doch inn diese preüßnische sprach : wie sie alhie im Catechismo gedruckt ist auch wol zuschicken und vernemen alle wort – "But the Sudovians, although their speech is somewhat lower, understand this Prussian language, as it is printed in the Catechism, and they express themselves well and understand every word".

There are also some Sudovian language phrases in "Warhafftige Beschreibung der Sudawen auff Samland sambt ihren Bock heyligen und Ceremonien" – True Description of the Sudovians in Samland together with their goat sanctifications and ceremonies – written in the mid 16th century by Hieronymus Meletius.

  • Beigeite beygeyte peckolle.
  • Kails naussen gnigethe.
  • Kails poskails ains par antres. (a drinking toast)
  • Kellewesze perioth, Kellewesze perioth.
  • Ocho Moy myle schwante Panike.

John Poliander wrote in 1535 about the Sudovians living near Königsberg, Prussia, while referring to amber production, that 32 villages used Sudini speech in a 6-7 mile stretch of land of the Samland Corner that bears the name of Sudavia. They spoke their own speech, which is near to Old Prussian language. They used the term "gentaras" for amber and not the Samlandish (Old Prussian) term. From him we learn that the Sudovians lived secluded from the Samlandish, would marry within their own tribe and did not allow intermarriage with the neighbouring Prussian population "even if begged". They stubbornly held to their own traditions, and wore finger and ear rings with bronze bells and silver belts. Nothing was imported from abroad, but everything was produced by local craftsmen. Christoph Hartknoch reported in 1684 that there were still Sudovians there.

The Constit. Synod. Evangel. of 1530 contains the following list of deities who were still worshipped by the Sudavians in Samland: "Occopirmus, Sualxtix, Ausschauts, Autrympus, Potrympus, Bardoayts, Piluuytis, Parcunas, Pecols,..." (Hastings, p 488)

Toponyms from N.E. Poland, N.W. Belarus, and Lithuania also preserve words. Sudovian was influenced by the Gothic language, as was Old Prussian. As did other West Baltic dialects, it preserved the nominative singular neuter case ending - an absent from Latvian and Lithuanian. In the declension of nouns, five cases are the same as in Old Prussian: nominative, genitive, dative, accusative, vocative. The vocative example "Kails naussen gnigethe." is listed above. The noun declension was very conservative and preserved many archaic features.

The Yotvingian territories of Sudovia and Galindia were later overrun and populated by Slavs around present-day Białystok and Suwałki in north-eastern Poland and nearby Hrodna (formerly Grodno) in Belarus. Some elements of Baltic speech are still retained in the Belarus and Ukraine territory, owing to the sparse indigenous populations and resettlements of refugees from Lithuania. The dialect of Zietela (Belarusian Дзятлава, Russian Дятлово, Yiddish Zietil, Polish Zdzięcioł) was of particular interest. Kazlauskas (1968, p. 285) suggested that the word mėnas ("month") (dative singular mënui) encountered in dialects (Zietela, Lazdijai) and in the writings of Bretkūnas is a remnant of nouns with the stem suffix -s.

Until the 1970s, Yotvingian was chiefly known from toponyms and medieval Russian sources. But in the 1970s a monument with Yotvingian writing was discovered by accident. In Belarussia, a young man named Zinov, an amateur collector, bought a manuscript titled Pogańskie gwary z Narewu ("Pagan speeches of Narew") from a priest. It was written partly in Polish, and partly in an unknown, "pagan" language. Unfortunately, Zinov had an argument with his mother, who burned the priceless manuscript in a rage. However before the manuscript was destroyed, Zinov had made notes of it which he subsequently sent to the renowned Baltist Vladimir Toporov. Even though Zinov's notes were riddled with errors, it has been proven beyond doubt that the notes are indeed a copy of an authentic Yotvingian text. This short Yotvingian–Polish dictionary (of just 215 words), Pogańskie gwary z Narewu, appears to have been written by some Polish priest in order to preach to Yotvingians in their mother tongue.

Read more about this topic:  Sudovian Language

Famous quotes containing the word history:

    Boys forget what their country means by just reading “the land of the free” in history books. Then they get to be men, they forget even more. Liberty’s too precious a thing to be buried in books.
    Sidney Buchman (1902–1975)

    All history and art are against us, but we still expect happiness in love.
    Mason Cooley (b. 1927)

    We aspire to be something more than stupid and timid chattels, pretending to read history and our Bibles, but desecrating every house and every day we breathe in.
    Henry David Thoreau (1817–1862)