Translations
- Chinese: 星潮汹涌, 1998; 星潮闪电, 2001
- Bulgarian: "Звездна вълна се надига" ("A star wave is rising"), 1994.
- Danish: "Stjerneflod" ("Star Tide"), 1988.
- Finnish: "Tähtisumu täyttyy" ("Nebula fills up"), 1987.
- French: "Marée stellaire" ("Stellar tide"), 1998, 2001.
- German: "Sternenflut" ("Star Tide"), 1985, 1993, 2000.
- Italian: "Le maree di Kithrup" ("The Tides of Kithrup"), 1985.
- Korean: "시간의 강" ("시간여행 SF 걸작선"), 1995.
- Polish: "Gwiezdny przypływ" ("Star Tide"), 1997.
- Russian: "Звёздный прилив" ("Star Tide"), 1995, 1998, 2002.
- Serbia: "Подизање звездане плиме" ("Startide Rising"), 1988.
- Spanish: "Marea estelar" ("Star Tide"), 1986.
- Swedish: "Vid stjärnhavets strand" ("On the beach of the sea of stars"), 1990.
- Hungarian: "Csillagdagály" ("Star Tide"), 1996
- Hebrew: "גאות הכוכב" ("Star Tide"), 1999
Read more about this topic: Startide Rising
Famous quotes containing the word translations:
“Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!”
—Bible: New Testament, Matthew 18:7.
Other translations use temptations.