Future of Spanish in The United States
Hispanics are the fastest growing ethnic/racial minority in the United States. Continual immigration and prevalent Spanish-language mass media (such as Univisión, Telemundo, and Azteca América) support the Spanish-speaking populations to assimilate much slower than others. Moreover, because of the North American Free Trade Agreement, it is common for many American manufacturers to use multilingual product labeling using English, French and Spanish. Besides the businesses that always have catered to Hispanophone immigrants, a small, but increasing, number of mainstream American retailers now advertise bilingually in Spanish-speaking areas and offer bilingual, English-Spanish customer services. One common indicator of such businesses is Se Habla Espanol which means "Spanish is Spoken".
The State of the Union Addresses and other presidential speeches are translated to Spanish, following the precedent set by the Bill Clinton administration. Official Spanish translations are available at Whitehouse.gov. Moreover, non-Hispanic politicians fluent in Spanish speak in Spanish to Hispanic majority constituencies. There are 500 Spanish newspapers, 152 magazines, and 205 publishers in the United States; magazine and local television advertising expenditures for the Hispanic market have increased much from 1999 to 2003, with growth of 58 percent and 43 percent, respectively.
This guarantees Spanish's survival in the United States, yet, historically, the immigrant's original languages tend to disappear or become reduced through generational assimilation. Spanish disappeared in several countries and U.S. territories during the 20th century, notably in the Pacific Island countries of Guam, Micronesia, Palau, the Northern Marianas islands, and the Marshall Islands. In the Philippines, it is spoken by a minority of the population (only around 3,000,000).
The English-only movement seeks to establish English as the sole official language of the United States. Generally, they exert political public pressure upon Hispanophone immigrants to learn English and speak it publicly; as universities, business, and the professions use English, there is much social pressure to learn English for upward socio-economic mobility.
Generally, Hispanic Americans (13.4% of the 2002 population) are bilingual to a degree. A Simmons Market Research survey recorded that 19 percent of the U.S. Hispanic population speak only Spanish, 9.0 percent speak only English, 55 percent have limited English proficiency, and 17 percent are fully English-Spanish bilingual.
Intergenerational transmission of Spanish is a more accurate indicator of Spanish's future in the United States than raw statistical numbers of Hispanophone immigrants. Although Latin American immigrants hold varying English proficiency levels, almost all second-generation Hispanic Americans speak English, yet about 50 percent speak Spanish at home. Two-thirds of third-generation Mexican Americans speak only English at home.
Calvin Veltman undertook, for the National Center for Education Statistics and for the Hispanic Policy Development Project, the most complete study of English language adoption by Hispanophone immigrants. Mr Veltman's language shift studies document high bilingualism rates and subsequent adoption of English as the preferred language of Hispanics, particularly by the young and the native-born. The complete set of these studies' demographic projections postulates the near-complete assimilation of a given Hispanophone immigrant cohort within two generations. Although his study based itself upon a large 1976 sample from the Bureau of the Census (which has not been repeated), data from the 1990 Census tend to confirm the great Anglicization of the U.S. Hispanic population.
Read more about this topic: Spanish Language In The United States
Famous quotes containing the words united states, future of, future, spanish, united and/or states:
“Television is an excellent system when one has nothing to lose, as is the case with a nomadic and rootless country like the United States, but in Europe the affect of television is that of a bulldozer which reduces culture to the lowest possible denominator.”
—Marc Fumaroli (b. 1932)
“There are many of us who cannot but feel dismal about the future of various cultures. Often it is hard not to agree that we are becoming culinary nitwits, dependent upon fast foods and mass kitchens and megavitamins for our basically rotten nourishment.”
—M.F.K. Fisher (19081992)
“My future just passed.”
—George Marion, Jr. (18991968)
“In French literature, you can choose à la carte; in Spanish literature, there is only the set meal.”
—José Bergamín (18951983)
“The city of Washington is in some respects self-contained, and it is easy there to forget what the rest of the United States is thinking about. I count it a fortunate circumstance that almost all the windows of the White House and its offices open upon unoccupied spaces that stretch to the banks of the Potomac ... and that as I sit there I can constantly forget Washington and remember the United States.”
—Woodrow Wilson (18561924)
“Perhaps anxious politicians may prove that only seventeen white men and five negroes were concerned in the late enterprise; but their very anxiety to prove this might suggest to themselves that all is not told. Why do they still dodge the truth? They are so anxious because of a dim consciousness of the fact, which they do not distinctly face, that at least a million of the free inhabitants of the United States would have rejoiced if it had succeeded. They at most only criticise the tactics.”
—Henry David Thoreau (18171862)