Variants
This fairy tale is classified as Aarne-Thompson type 410.
The princess's name has been unstable. In Sun, Moon, and Talia, she is named Talia ("Sun" and "Moon" being her twin children). Perrault removed this, leaving her anonymous, although naming her daughter "L'Aurore". The Brothers Grimm named her "Briar Rose" in their 1812 collection. This transfer was taken up by Disney in the film, which also called her Aurora. John Stejean named her "Rosebud" in TeleStory Presents.
The Brothers Grimm included a variant, Little Briar Rose, in their collection (1812). It truncates the story as Perrault and Basile told it to the ending now generally known: the arrival of the prince concludes the tale. Some translations of the Grimm tale give the princess the name Rosamond. The brothers considered rejecting the story on the grounds that it was derived from Perrault's version, but the presence of the Brynhild tale convinced them to include it as an authentically German tale. Still, it is the only known German variant of the tale, and the influence of Perrault is almost certain.
The Brothers Grimm also included, in the first edition of their tales, a fragmentary fairy tale, The Evil Mother-in-Law. This began with the heroine married and the mother of two children, as in the second part of Perrault's tale, and her mother-in-law attempted to eat first the children and then the heroine. Unlike Perrault's version, the heroine herself suggested an animal be substituted in the dish, and the fragment ends with the heroine's worry that she can not keep her children from crying, and so from coming to the attention of the mother-in-law. Like many German tales showing French influence, it appeared in no subsequent edition.
Italo Calvino included a variant in Italian Folktales. The cause of her sleep is an ill-advised wish by her mother: she would not care if her daughter died of pricking her finger at fifteen, if only she had a daughter. As in Pentamerone, she wakes after the prince rapes her in her sleep, and her children are born and one sucks on her finger, pulling out the prick that had put her to sleep. He preserves that the woman who tries to kill the children is the king's mother, not his wife, but adds that she does not want to eat them herself but serves them to the king. His version came from Calabria, but he noted that all Italian versions closely followed Basile's.
Besides Sun, Moon, and Talia, Basile included another variant of this Aarne-Thompson type, The Young Slave. The Grimms also included a second, more distantly related one, The Glass Coffin.
Joseph Jacobs noted the figure of the Sleeping Beauty was in common between this tale and the Gypsy tale The King of England and his Three Sons, in his More English Fairy Tales.
The hostility of the king's mother to his new bride is repeated in the fairy tale The Six Swans, and also features The Twelve Wild Ducks, where she is modified to be the king's stepmother, but these tales omit the cannibalism.
Read more about this topic: Sleeping Beauty
Famous quotes containing the word variants:
“Nationalist pride, like other variants of pride, can be a substitute for self-respect.”
—Eric Hoffer (19021983)