Russian Alphabet - Treatment of Foreign Sounds

Treatment of Foreign Sounds

Because Russian borrows terms from other languages, there are various conventions in dealing with sounds not present in Russian. For example, while Russian has no, there are a number of common words (particularly proper nouns) borrowed from languages like English and German that contain such a sound in the original language. In well-established terms, such as галлюцинация ('hallucination'), this is written with ⟨г⟩ and pronounced with /g/ while newer terms use ⟨х⟩, pronounced with /x/, such as хобби ('hobby').

Similarly, words originally with in their source language are either pronounced with /t(ʲ)/), as in the name Тельма ('Thelma') or, if borrowed early enough, with /f(ʲ)/ or /v(ʲ)/, as in the names Фёдор ('Theodore') and Матве́й ('Matthew').

There are also certain tendencies in borrowed words. For example, in loanwords from French and German, palatal and velar consonants tend to be soft before /u/ so that, for example, Küchelbecker becomes Кюхельбе́кер .

Read more about this topic:  Russian Alphabet

Famous quotes containing the words treatment of, treatment, foreign and/or sounds:

    Our treatment of both older people and children reflects the value we place on independence and autonomy. We do our best to make our children independent from birth. We leave them all alone in rooms with the lights out and tell them, “Go to sleep by yourselves.” And the old people we respect most are the ones who will fight for their independence, who would sooner starve to death than ask for help.
    Margaret Mead (1901–1978)

    Our treatment of both older people and children reflects the value we place on independence and autonomy. We do our best to make our children independent from birth. We leave them all alone in rooms with the lights out and tell them, “Go to sleep by yourselves.” And the old people we respect most are the ones who will fight for their independence, who would sooner starve to death than ask for help.
    Margaret Mead (1901–1978)

    Was I not born in this Realm? Were my parents born in any foreign country?... Is not my Kingdom here? Whom have I oppressed? Whom have I enriched to other’s harm? What turmoil have I made to this Commonwealth that I should be suspected to have no regard of the same?
    Elizabeth I (1533–1603)

    half-way up the hill, I see the Past
    Lying beneath me with its sounds and sights,—
    A city in the twilight dim and vast,
    With smoking roofs, soft bells, and gleaming lights,—
    And hear above me on the autumnal blast
    The cataract of Death far thundering from the heights.
    Henry Wadsworth Longfellow (1809–1882)