Red Envelope - Other Customs

Other Customs

Other similar traditions also exist in other countries in Asia. In Vietnam, red envelopes are called lì xì (similar to the Cantonese pronunciation "lai see") or, in some cases, phong bao mừng tuổi (happy new age envelope). In Thailand, they are known as ang pow (the pronunciation of the Chinese characters for "red envelope" in the Teochew dialect) or tae ea among the Chinese-Thai. In Myanmar (Burma), the Burmese Chinese refer to them as an-pao (Burmese: ), and South Korea's envelopes, which are white, not red, are called "sae bae don".

In Japan, a monetary gift called otoshidama is given to children by their relatives during the New Year period. However, white envelopes are used instead, with the name of the receiver written on its obverse. A similar practice, Shūgi-bukuro, is observed for Japanese weddings, but the envelope is folded rather than sealed, and decorated with an elaborate bow.

In the Philippines, Chinese Filipinos exchange ang pao (from the Hokkien pronunciation, as most Chinese in the Philippines are of Hokkien descent) during the Chinese New Year. For non-Chinese Filipinos, ang pao is an easily recognizable symbol of the Lunar New Year holiday and in some places, the envelopes are also appropriated by non-Chinese in giving monetary gifts on other occasions such as Christmas and birthdays.

Read more about this topic:  Red Envelope

Famous quotes containing the word customs:

    O Kate, nice customs curtsy to great kings. Dear Kate, you
    and I cannot be confined within the weak list of a country’s
    fashion. We are the makers of manners, Kate.
    William Shakespeare (1564–1616)

    The correct rate of speed in innovating changes in long-standing social customs has not yet been determined by even the most expert of the experts. Personally I am beginning to think there is more danger in lagging than in speeding up cultural change to keep pace with mechanical change.
    Mary Barnett Gilson (1877–?)