Rajaraja Narendra - Literary Works During His Time

Literary Works During His Time

At the time of Rajaraja Narendra, two literary works in Kannada language, viz., Vikramarjuna Vijayam and Gadayuddam already popularized the story of Sanskrit Mahabharata in Karnataka. Tamil translations of Mahabharata were available by the Seventh and Eighth centuries. But, Puranas were not available in Telugu. Brahmins used to recite Puranaas such as Sanskrit Mahabharata in Temples and courts.

Eastern Chalukya Dynasty supported Jainism and Shaivism. Rajaraja Narendra was a Shaivite. He respected Brahmins, their Sanskrit language and religion. He learned from the success of Jains and Buddhists that the only way to popularize the new religions and Puranas was to translate them into Telugu. Even a thousand years before, Buddhism and Jainism became very popular using local languages for their sermons and teachings. So, Rajaraja Narendra requested his teacher, adviser and court poet Nannayya Bhattaraka to translate Sanskrit Mahabharata into Telugu for his subjects.

Nannayya Bhattaraka took the challenge very seriously. He scrutinized all the Telugu vocabulary that was in usage at that time, introduced Sanskrit vocabulary, and took characteristics of already well developed Kannada literature. Thus he developed a distinct literary style, meter and grammar. Nannayya translated about 142 verses of Aadi, Sabha and Aranya chapters of Sanskrit Mahabharata. But, he didn't stick to the original. He almost created his own version of Andhra Mahabharatamu by modification, addition and deletion, while maintaining the story line. His language was very sanskritized and was pleasurable to the reader.

Read more about this topic:  Rajaraja Narendra

Famous quotes containing the words literary, works and/or time:

    Never literary attempt was more unfortunate than my Treatise of Human Nature. It fell dead-born from the press, without reaching such distinction, as even to excite a murmur among the zealots.
    David Hume (1711–1776)

    The ancients of the ideal description, instead of trying to turn their impracticable chimeras, as does the modern dreamer, into social and political prodigies, deposited them in great works of art, which still live while states and constitutions have perished, bequeathing to posterity not shameful defects but triumphant successes.
    Herman Melville (1819–1891)

    Ev’ry time I feel the Spirit movin’ in my heart, I will pray.
    —African-American hymn-writer. “Ev’ry Time I Feel the Spirit,” l. 1.