Bilingual Nature
Reflecting the nature of Bilingualism in Canada, Question Period is bilingual. Questions may be posed in either English or French and responses may be in either official language. Although English was the primary language in parliament in its early days, French is now spoken just as much than English. It is also common, as in most other phases of Commons debate, for some MPs to switch between English and French in the midst of a question. This is likely because of improved respect for official bilingualism among most federal parties and the Quebec-based Bloc Québécois' policy to speak only French on the Commons floor. Simultaneous interpretation is provided on English and French broadcasts of Question Period, on many news networks, as well as the Cable Public Affairs Channel (CPAC). Transcripts of Question Period are published in both official languages in the Canadian Hansard, as with any other proceedings in the House of Commons and its committees.
There is no guarantee that the answer will be provided in the same language as the question, and a Member relying on the simultaneous interpretation may respond to something differing slightly from the actual question asked. For the most part, bilingual Members respond to the question in the language in which it was asked.
The simultaneous translation provided to Members in the Chamber as well as visitors in the gallery is also available over the internet on either the website of the Parliament of Canada, or through services such as CPAC.
Read more about this topic: Question Period
Famous quotes containing the word nature:
“The theory [before the twentieth century] ... was that all the jobs in the world belonged by right to men, and that only men were by nature entitled to wages. If a woman earned money, outside domestic service, it was because some misfortune had deprived her of masculine protection.”
—Rheta Childe Dorr (18661948)