Qingjing Jing - Title

Title

The Qingjing jing title combines qing 清 "pure; clean; clear; fresh; cool; distinct; clarified; quiet; peaceful", jing 靜 "still; motionless; static; silent; quiet; peaceful; calm; tranquil", and jing 經 "(fabric) warp; scripture; canon; classic".

The first Chinese character qing 淸 has the "water" radical 氵 and a qing 青 "green" phonetic element. The second character jing 靜 has the "green" radical 青 and a zheng 爭 "struggle" phonetic, and was anciently a variant Chinese character for jing 淨 "clean; pure; complete; only", which has the "water" radical and this zheng phonetic. Qingjing could interchangeably be written 清靜 or 清淨, for instance, the Daoist concept qingjing wuwei 清靜無為 or 清凈無為 "quiet and non-action; discard all desires and worries from one's mind". Chinese Buddhism used qingjing 清淨 to translate Sanskrit parishuddhi or Pali vishuddhi "complete purification; free from defilement" (cf. vishudda). Kunio Miura explains,

Whereas Chinese Buddhism always used the compound qingjing 清淨 (clarity and purity) rather than qingjing 清靜 (clarity and quiescence), Taoism uses both interchangeably. When qingjing 清淨 (clarity and purity) is used, however, there is ample room for considering a Buddhist influence. (2007:800)

In Standard Chinese usage, qingjing 清靜 means "quiet; tranquil; serene (surroundings, etc.)" and qingjing 清淨 means "tranquil; clean and pure; (Buddhism) purified of defiling illusion, not bothered by material concerns".

English translations of the Qingjing jing title include:

  • "Classic of Purity" (Legge, 1891)
  • "Scripture of Purity and Tranquility" (Kohn 1993)
  • "Scripture on Clarity and Tranquility" (Despeux and Kohn 2003)
  • "Scripture on Clarity and Stillness" (Komjathy 2004)
  • "Scripture of Purity and Stillness" (Miller 2006)
  • "Scripture of Clarity and Quiescence" (Kohn 2007)

Read more about this topic:  Qingjing Jing

Famous quotes containing the word title:

    A familiar name cannot make a man less strange to me. It may be given to a savage who retains in secret his own wild title earned in the woods. We have a wild savage in us, and a savage name is perchance somewhere recorded as ours.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    Eternity is not ours by right; and, alone, unrequited sufferings here, form no title thereto.
    Herman Melville (1819–1891)

    To revolutionize, at one effort, the universal world of human thought, human opinion, and human sentiment.... All that he has to do is to write and publish a very little book. Its title should be simple—a few plain words—”My Heart Laid Bare.” But—this little book must be true to its title.
    Edgar Allan Poe (1809–1849)