Qianling Mausoleum - Spirit Way

Spirit Way

Leading into the mausoleum is a spirit way, which is flanked on both sides with stone statues like the later tombs of the Song Dynasty and Ming Dynasty Tombs. The Qianling statues include horses, winged horses, horses with grooms, lions, ostriches, officials, and foreign envoys. The khan of the Western Turks presented an ostrich to the Tang court in 620 and the Tushara Kingdom sent another in 650; in carved reliefs of Qianling dated c. 683, traditional Chinese phoenixes are modelled on the body of ostriches. Historian Tonia Eckfeld states that the artistic emphasis on the exotic foreign tribute of the ostrich at the mausoleum was "a sign of the greatness of China and the Chinese emperor, not of the foreigners who sent them, or of the places from which they came". Eckfeld also asserts that the 61 statues of foreign diplomats sculpted in the 680s represents the "far-reaching power and international standing" of the Tang Dynasty. These statues, now headless, represent the actual foreign diplomats who were present at Gaozong's funeral. Historian Angela Howard notes that along the spirit ways of the auxiliary tombs—such as Li Xianhui's—the statues are smaller, of lesser quality, and fewer in number than the main spirit way of Qianling leading to Gaozong and Wu's burial. Besides the statues, there are also flanking sets of octagonal stone pillars meant to ward off evil spirits. A 6.3 m (20.7 ft) tall, tiered stele dedicated to Gaozong is also located along the path, with a written inscription commemorating his achievements; this is flanked by Wu Zetian's stele which has no written inscriptions. An additional stele by the main tumulus was erected by Emperor Qianlong (r. 1735–96) during the mid Qing Dynasty.

Read more about this topic:  Qianling Mausoleum

Famous quotes containing the word spirit:

    The Canadians of those days, at least, possessed a roving spirit of adventure which carried them further, in exposure to hardship and danger, than ever the New England colonist went, and led them, though not to clear and colonize the wilderness, yet to range over it as coureurs de bois, or runners of the woods, or, as Hontan prefers to call them, coureurs de risques, runners of risks; to say nothing of their enterprising priesthood.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    I’ve almost gained my heav’nly home; My spirit loudly sings;
    The holy ones behold they come, I hear the noise of wings.
    O come, angel band, Come and around me stand.
    O bear me away on your snowy wings, To my immortal home.
    T. Haskell, minister and hymn-writer. Published in Christian Harmony. “Angel Band,” l. 5-8.