Etruscan Text
- First plate:
- Ita tmia icac he
- ramašva vatieχe
- Unial astres θemia
- sa meχ θuta Θefa
- riei Velianas sal
- cluvenias turu
- ce munis tas θuvas
- tameresca ilacve
- tul erase nac ci avi
- l χurvar, tešiameit
- ale ilacve alšase
- Nac atranes zilac
- al, sel eita la acnašv
- ers itanim heram
- ve avil eniaca pulum χva.
- This temple and these statues are dedicated to Uni-Astre, built by the clanspeople.
- Tiberius Velianas the pleasing aedicula has given.
- Munistas θuvas tameresca ilacve tulerase.
- That burial of his own by these priests with idols was encircled.
- Nac ci avil χurvar, tešiameitale, ilacve alšase.
- For three years Churvar, with Her burnt offerings, with idols buried.
- Nac atranes zilacal, seleitala acnašvers.
- During the reign of the chief, in Her hand would be brought forth (ie: Uni-Astre gave him authority to rule).
- Itanim heram ve, avile niaca pulum χva.
- And with these Hermes idols, the year(s) shall endure as the stars.
- Second plate:
- Nac Θe farie Vel
- iiunas θ amuce
- cleva etu nal masan tiur, Unias
- šelace v
- acal tmial a
- vil χ val amuce pulum χva snuiaφ.
.
-
- When Tiberius Velianas had built the statue of the sanctuary the month of Masan, Uni was pleased.
- Vacal tmial avilχval amuce pulumχva snuiaφ.
- The votives of the temple yearly have been as numerous as the stars.
Read more about this topic: Pyrgi Tablets
Famous quotes containing the word text:
“I would define the poetic effect as the capacity that a text displays for continuing to generate different readings, without ever being completely consumed.”
—Umberto Eco (b. 1932)