Soviet Adaptation
In the Soviet Union, three Winnie-the-Pooh, (transcribed in Russian as "Vinni Pukh") (Russian language: Винни-Пух) stories were made into a celebrated trilogy of short films by Soyuzmultfilm (directed by Fyodor Khitruk) from 1969 to 1972. In all three films Piglet, renamed Pyatachok (Пятачок) and voiced by Iya Savvina, is Pooh's constant companion, even taking Christopher Robin's place in the story adapted from Chapter I (concerning Pooh and the honey tree). Unlike the Disney adaptations, the animators did not base their depictions of the characters on Shepard's illustrations, creating a different look.
Read more about this topic: Piglet (Winnie-the-Pooh)
Famous quotes containing the words soviet and/or adaptation:
“There is no Soviet domination of Eastern Europe and there never will be under a Ford administration.... The United States does not concede that those countries are under the domination of the Soviet Union.”
—Gerald R. Ford (b. 1913)
“In youth the human body drew me and was the object of my secret and natural dreams. But body after body has taken away from me that sensual phosphorescence which my youth delighted in. Within me is no disturbing interplay now, but only the steady currents of adaptation and of sympathy.”
—Haniel Long (18881956)