Pater Noster - Use As A Language Comparison Tool

Use As A Language Comparison Tool

In the course of Christianization, one of the first texts to be translated between many languages has historically been the Lord's Prayer, long before the full Bible would be translated into the respective languages. Since the 16th century, collections of translations of the prayer have often been used for a quick comparison of languages.

The first such collection, with 22 versions, was Mithridates de differentis linguis by Conrad Gessner (1555; the title refers to Mithridates VI of Pontus who according to the testimony Pliny the Elder was an exceptional polyglot).

Gessner's idea of collecting translations of the prayer was taken up by authors of the 17th century, including Hieronymus Megiserus (1603) and Georg Pistorius (1621). Thomas Lüdeken in 1680 published an enlarged collection of 83 versions of the prayer, of which three were in fictional philosophical languages. Lüdeken quotes as a Barnum Hagius as his source for the exotic scripts used, while their true (anonymous) author was Andreas Müller. In 1700, Lübeck's collection was re-edited by B. Mottus as Oratio dominica plus centum linguis versionibus aut characteribus reddita et expressa. This edition was comparatively inferior, but a second, revised edition was published in 1715 by John Chamberlain. This 1715 edition was used by Gottfried Hensel in his Synopsis Universae Philologiae (1741) to compile "geographico-polyglot maps" where the beginning of the prayer was shown in the geographical area where the respective languages were spoken. Johann Ulrich Kraus also published a collection with more than 100 entries.

These collections continued to be improved and expanded well into the 19th century; Johann Christoph Adelung and Johann Severin Vater in 1806–1817 published the prayer in "well-nigh five hundred languages and dialects".

Samples of scripture, including the Lord's Prayer, were published in 52 oriental languages, most of them not previously found in such collections, translated by the brethren of the Serampore Mission and printed at the mission press there in 1818.

Read more about this topic:  Pater Noster

Famous quotes containing the words language, comparison and/or tool:

    There is no such thing as an ugly language. Today I hear every language as if it were the only one, and when I hear of one that is dying, it overwhelms me as though it were the death of the earth.
    Elias Canetti (b. 1905)

    The difference between human vision and the image perceived by the faceted eye of an insect may be compared with the difference between a half-tone block made with the very finest screen and the corresponding picture as represented by the very coarse screening used in common newspaper pictorial reproduction. The same comparison holds good between the way Gogol saw things and the way average readers and average writers see things.
    Vladimir Nabokov (1899–1977)

    A broken altar, Lord, thy servant rears,
    Made of a heart, and cemented with tears:
    Whose parts are as thy hand did frame;
    No workman’s tool hath touched the same.
    George Herbert (1593–1633)