Greek and Latin Versions
Given here is the Greek text of Matthew 6:9–13 and the Latin text used in the Catholic Latin liturgy.
Original text in Greek Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· |
|
The Latin version of this prayer has had cultural and historical importance for most regions where English is spoken. The text used in the liturgy (Mass, Liturgy of the Hours, etc.) differs slightly from that found in the Vulgate Jerome is considered to be responsible for changes such as the use of "supersubstantialem" instead of "cotidianum" as a translation of "ἐπιούσιον" (epiousios) in the Gospel of Matthew, though not in the Gospel of Luke.
The doxology associated with the Lord's Prayer is found in four Vetus Latina manuscripts, only two of which give it in its entirety. The other surviving manuscripts of the Vetus Latina Gospels do not have the doxology. The Vulgate translation also does not include it, thus agreeing with critical editions of the Greek text.
In the Latin Rite liturgies, this doxology is never attached to the Lord's Prayer. Its only use in the Roman Rite liturgy today is in the Mass as revised after the Second Vatican Council. It is there placed not immediately after the Lord's Prayer, but instead after the priest's prayer, Libera nos, quaesumus..., elaborating on the final petition, Libera nos a malo (Deliver us from evil).
Read more about this topic: Pater Noster, Text
Famous quotes containing the words greek and latin, greek, latin and/or versions:
“He degraded himself by the vice of drinking, which, together with a great stock of Greek and Latin, he brought away with him from Oxford and retained and practised ever afterwards.”
—Philip Dormer Stanhope, 4th Earl Chesterfield (16941773)
“Indeed, there is hardly the professor in our colleges, who, if he has mastered the difficulties of the language, has proportionally mastered the difficulties of the language, has proportionally mastered the difficulties of the wit and poetry of a Greek poet, and has any sympathy to impart to the alert and heroic reader.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“But these young scholars, who invade our hills,
Bold as the engineer who fells the wood,
And travelling often in the cut he makes,
Love not the flower they pluck, and know it not
And all their botany is Latin names.
The old men studied magic in the flowers.”
—Ralph Waldo Emerson (18031882)
“The assumption must be that those who can see value only in tradition, or versions of it, deny mans ability to adapt to changing circumstances.”
—Stephen Bayley (b. 1951)