Other Translations
Maude Ashurst Biggs published "Master Thaddeus" in 1885 in London, Watson Kirkconnell "Sir Thaddeus" in 1962. George Rapall Noyes published the poem in 1917 in prose. At least Book Four was published in 2000 by Christopher Adam Zakrzewski. A full version translation by Marcel Weyland, in the original metre, was published in Sydney in 2004, London and New York in 2005 (ISBN 1567002196 US, and 1873106777 UK).
The first translation of the poem into a different language, Belarusian, was made in 1859 by the Belarusian writer and dramatist Vintsent Dunin-Martsinkyevich, in Wilno. Because of the pressure from Tsarist authorities Dunin-Martshinkyevich was able to only publish the first two chapters of the poem.
Read more about this topic: Pan Tadeusz
Famous quotes containing the word translations:
“Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!”
—Bible: New Testament, Matthew 18:7.
Other translations use temptations.