Padmakara was founded in 1987, in Dordogne, France and is directed by Tsetul Pema Wangyal Rinpoche and Jigme Khyentse Rinpoche. As a department of SONGTSEN, Padmakara is responsible for the preservation, translation and publication of Tibetan texts. Its principal aim is to preserve and communicate to a Western audience the major texts of classic and contemporary Tibetan literature, particularly works on Buddhist philosophy and practice.
The Padmakara Translation Group, composed of translators and editors of a variety of nationalities, translates in as many languages as possible, all the depth and flavour of texts originating in the four great schools of Tibetan Buddhism.
Famous quotes containing the words translation and/or group:
“To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one’s own style and creatively adjust this to one’s author.”
—Paul Goodman (1911–1972)
“Remember that the peer group is important to young adolescents, and there’s nothing wrong with that. Parents are often just as important, however. Don’t give up on the idea that you can make a difference.”
—The Lions Clubs International and the Quest Nation. The Surprising Years, I, ch.5 (1985)