One bowl with two pieces (Chinese: 一盅兩件), is a slang term that has long been in the vernacular of Hong Kong tea culture, meaning "a bowl of tea with two dim sum". In the past, tea was not offered in a present-day teapot but a bowl in Cantonese restaurants. Dim Sum was not bite-sized. Instead, quite a number of them were simply big buns such that two of them easily filled up one's stomach. The legendary "雞球大包" (Lit. Chicken Ball Big Bun, meaning a bun with chicken filling) serves as an excellent example. This saying, however, is now rendered anachronistic under the heavy influence of the "bite-sized trend".
|
| This article related to Chinese cuisine is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |
Famous quotes containing the words bowl and/or pieces:
“Three wise men of Gotham
Went to sea in a bowl;
If the bowl had been stronger,
My story would have been longer.”
—Mother Goose (fl. 17th18th century. Three wise men of Gotham (l. 14)
“We attempt to remember our collective American childhood, the way it was, but what we often remember is a combination of real past, pieces reshaped by bitterness and love, and, of course, the video pastthe portrayals of family life on such television programs as Leave it to Beaver and Father Knows Best and all the rest.”
—Richard Louv (20th century)