Orthography
Further information: Okinawan writing systemThe Okinawan language was historically written using an admixture of Kanji and Hiragana. The Hiragana syllabary is believed to have first been introduced from mainland Japan to the Ryukyu Kingdom some time during the reign of king Shunten in the early thirteenth century. It is likely that Okinawans were already in contact with Chinese characters due to extensive trade between the Ryukyu Kingdom and China, Japan and Korea. However, Hiragana gained more widespread acceptance throughout the Ryukyu Islands, and most documents and letters were uniquely transcribed using this script. The Omoro Saushi (おもろさうし), a sixteenth-century compilation of songs and poetry, and a few preserved writs of appointments dating from the same century were written solely in Hiragana. Kanji were gradually adopted due to the growing influence of mainland Japan and to the linguistic affinity between the Okinawan and Japanese languages. However, it was mainly limited to affairs of high importance and to documents sent towards the mainland. The oldest inscription of Okinawan exemplifying its use along with Hiragana can be found on a stone stele at the Tamaudun mausoleum, dating back to 1501.
After the invasion of Okinawa by the Satsuma clan in 1609, Okinawan ceased to be used in official affairs. It was instead replaced by standard Japanese writing and a form of Classical Chinese writing known as Kanbun. Despite this change, Okinawan still continued to prosper in local literature up until the nineteenth century. Following the Meiji Restoration, the Japanese government abolished the domain system and formally annexed the Ryukyu Islands to Japan as the Okinawa Prefecture in 1879. In order to promote national unity, the government then introduced standard education and opened Japanese-language schools based on the Tokyo dialect. Students were discouraged and chastised for speaking or even writing in the local "dialect". As a result, Okinawan gradually ceased to be written entirely until the American takeover in 1945.
Since then, Japanese and American scholars have variously transcribed the regional language using a number of ad hoc romanization schemes or the Katakana syllabary to demarcate its foreign nature with standard Japanese. Proponents of Okinawan tend to be more traditionalist and continue to write the language using Hiragana with Kanji. In any case, no standard or consensus concerning spelling issues has ever been formalized, and so discrepancies between literary works are not uncommon.
Read more about this topic: Okinawan Language