Length
The basic unit is the Russian cubit, called arshin, which has been in use since the 16th century. It was standardized by Peter the Great in the 18th century to measure exactly twenty-eight English inches (71.1 cm). Thus, 80 vershoks = 20 piads = 5 arshins = 140 English inches.
A piad (пядь, “palm”, “five”) or chetvert (че́тверть, “quarter”) is a hand span, the distance between ends of the spread thumb and index finger.
Unit | Russian | Translation | Ratio | Metric Value |
English units |
---|---|---|---|---|---|
tochka | то́чка | point | 1/2800 | 0.254 mm | 1/100 inch |
liniya | ли́ния | line | 1/280 | 2.54 mm | 1/10 inch; cf. line |
diuym | дюйм | inch | 1/28 | 2.54 cm | 1 inch |
vershok | вершо́к | “tip” or “top” | 1/16 | 4.445 cm | 1 ¾ in; cf. 19" rack unit |
piad, chetvert | пядь, че́тверть | “palm”, quarter | 1/4 | 17.78 cm | 7 in; cf. span |
fut | фут | foot | 3/7 | 30.48 cm | 1 ft |
arshin | арши́н | yard | 1 | 71.12 cm | 2 ⅓ ft |
sazhen | са́жень | fathom | 3 | 2.1336 m | 7 ft |
versta | верста́ | turn (of a plough) | 1500 | 1.0668 km | 3,500 ft |
milia | ми́ля | mile | 10,500 | 7.4676 km | 24,500 ft |
Alternative units:
- Swung sazhen (маховая сажень, makhovaya sazhen’, distance between tips of arms stretched sidewards) = 1.76 m
- Skewed, or oblique sazhen (косая сажень, kosaya sazhen’, distance between tip of a raised arm and a tip of an opposite leg slightly put away) = 2.48 m
- Double versta or border versta, (межевая верста, mezhevaya versta), used to measure land plots and distances between settlements = 2 verstas (comes from an older standard for versta)
Read more about this topic: Obsolete Russian Units Of Measurement
Famous quotes containing the word length:
“Whoever aims publicly at great things and at length perceives secretly that he is too weak to achieve them, has usually also insufficient strength to renounce his aims publicly, and then inevitably becomes a hypocrite.”
—Friedrich Nietzsche (18441900)
“Rivers must have been the guides which conducted the footsteps of the first travelers. They are the constant lure, when they flow by our doors, to distant enterprise and adventure; and, by a natural impulse, the dwellers on their banks will at length accompany their currents to the lowlands of the globe, or explore at their invitation the interior of continents.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“The grace of novelty and the length of habit, though so very opposite to one another, yet agree in this, that they both alike keep us from discovering the faults of our friends.”
—François, Duc De La Rochefoucauld (16131680)