Text and English Translation
| First stanza | |
|---|---|
|
Oben am jungen Rhein |
Up above the young Rhine |
| Second stanza | |
|
Hoch lebe Liechtenstein |
Long live Liechtenstein, |
Until 1963 the anthem's text was:
| First stanza | |
|---|---|
|
Oben am deutschen Rhein Wo einst St. Lucien Lieblich zur Sommerzeit Von grünen Felsenhöh'n Hoch lebe Liechtenstein, |
Up by the German Rhine Where once St Lucy Lovely in the summer From green rocky heights Long live Liechtenstein |
Read more about this topic: Oben Am Jungen Rhein
Famous quotes containing the words text, english and/or translation:
“If ever I should condescend to prose,
Ill write poetical commandments, which
Shall supersede beyond all doubt all those
That went before; in these I shall enrich
My text with many things that no one knows,
And carry precept to the highest pitch:
Ill call the work Longinus oer a Bottle,
Or, Every Poet his own Aristotle.”
—George Gordon Noel Byron (17881824)
“The mob has many heads but no brains.”
—17th-century English proverb, collected in Thomas Fuller, Gnomologia (1732)
“Whilst Marx turned the Hegelian dialectic outwards, making it an instrument with which he could interpret the facts of history and so arrive at an objective science which insists on the translation of theory into action, Kierkegaard, on the other hand, turned the same instruments inwards, for the examination of his own soul or psychology, arriving at a subjective philosophy which involved him in the deepest pessimism and despair of action.”
—Sir Herbert Read (18931968)