Text and English Translation
First stanza | |
---|---|
Oben am jungen Rhein |
Up above the young Rhine |
Second stanza | |
Hoch lebe Liechtenstein |
Long live Liechtenstein, |
Until 1963 the anthem's text was:
First stanza | |
---|---|
Oben am deutschen Rhein Wo einst St. Lucien Lieblich zur Sommerzeit Von grünen Felsenhöh'n Hoch lebe Liechtenstein, |
Up by the German Rhine Where once St Lucy Lovely in the summer From green rocky heights Long live Liechtenstein |
Read more about this topic: Oben Am Jungen Rhein
Famous quotes containing the words text and, text, english and/or translation:
“What our eyes behold may well be the text of life but ones meditations on the text and the disclosures of these meditations are no less a part of the structure of reality.”
—Wallace Stevens (18791955)
“If ever I should condescend to prose,
Ill write poetical commandments, which
Shall supersede beyond all doubt all those
That went before; in these I shall enrich
My text with many things that no one knows,
And carry precept to the highest pitch:
Ill call the work Longinus oer a Bottle,
Or, Every Poet his own Aristotle.”
—George Gordon Noel Byron (17881824)
“The English language may hold a more disagreeable combination of words than The doctor will see you now. I am willing to concede something to the phrase Have you anything to say before the current is turned on?”
—Robert Benchley (18891945)
“Any translation which intends to perform a transmitting function cannot transmit anything but informationhence, something inessential. This is the hallmark of bad translations.”
—Walter Benjamin (18921940)