Influences and Literary Scene
The recent discovery and publication of the anthology titled Nozhat al-Majales contains Persian language quatrains from Nizami and 114 other poets from the northwestern Iran (Arrān, Šarvān, Azerbaijan; including 24 poets from Ganja alone) during the same era. Unlike other parts of Persia, where the poets mostly belonged to higher echelons of society such as scholars, bureaucrats, and secretaries, a good number of poets in the northwestern areas rose from among the common people with working-class backgrounds, and they frequently used colloquial expressions in their poetry. Accordingly, the book demonstrates the social conditions at the time, reflecting the full spread of Persian language and the culture in the region, which is evidenced by the common use of spoken idioms in poems and the professions of many of the poets. The influence of the northwestern Pahlavi language, for example, which had been the spoken dialect of the region, is clearly observed in the poems contained in this anthology. However, at the same time, the Caucasus region was entertaining a unique mixture of ethnic cultures. Khaqani's mother was a Nestorian Christian, Mojir Baylqani's mother was an Armenian, and Nezami's mother was a Kurd. Their works reflect the cultural and linguistic diversity of the region.
By the end of the tenth century, Persian literature became widespread from the eastern Mediterranean to the banks of the Indus. The earliest extant example of Persian poetry from the area is that of Qatran Tabrizi(1009–1072) who served in the courts of the Shaddadid and Rawadid dynasties. Qatran Tabrizi, is credited with what some scholars in the last century have termed as the founder of the "Azerbaijan" or "Trans-Cacausian" school or "Tabriz School" or "Shirvan School" or "Arranian Style" of Persian poetry. This school produced a distinctive style of poetry in Persian, which contrasted with "Khurasani" ("Eastern") style in its rhetorical sophistication, its innovative use of metaphor, its use of technical terminology and Christian imagery, the presence of Persian archaism while borrowing from Arabic vocabulary, as well as new concepts.
The Seljuqs took control of Ganja from the Shaddadids in 1075 A.D. and spread Persian literary westwards to their courts. In the middle of the twelfth century, the Seljuks control of the region weakened and their provincial governors, virtually autonomous local princes, further encouraged Persian culture, art and poetry in their courts. Persian culture characteristically flourished in this era when political power was diffused and Persian remained the primary language, Persian civil cervants, merchants were in great demand and rival dynastines continue to vie for the service of Persian poets. This was especially true in Ganjeh, the Caucasian outpost town where Nizami lived. Nezami was patronized by different rulers and dedicated his epics to various rival dynasties including the Seljuqs, Eldiguzids(who maintained control of Ganja during most of the later 12th century), Shirvanshahs, the ruler of Ahar and Ahmadilis. Although he enjoyed the patronage of various rulers and princes, he avoided the court life and is generally believed to have lived a secluded life. Since he was not a court poet, he does not appear in the annals of the dynasties which list the names of events of the ruling families.
According to Professor Chelkowski: It seems that Nezami's favorite pastime was reading Firdawsi's monumental epic Shahnameh (The book of Kings). Nezami has mentioned Ferdowsi as the Sage (Hakim) and Knower/Wise (daanaa) and the great master of discourse: who has decorated words like new bride. Nezami advises the son of the Shirvanshah to read the Shah-nama and to remember the meaningful sayings of the wise. Nezami has used the Shahnameh as a source in his three epics of "Haft Paykar", "Khosrow and Shirin" and "Eskandar-nameh".
The story of Vis and Ramin also had an immense influence on Nezami. Although Nezami takes the bases for most of his plots from Ferdowsi, but the basis for his rhetoric comes from Gorgani. This is especially noticeable in the Khosrow and Shirin, which is of the same meter and imitates some scenes from Vis and Ramin. Nezami's concern with astrology also has a precedent in an elaborate astrological description of the night sky in Vis and Ramin. Nezami had a paramount influence on the romantic tradition, and Gorgani can be said to have initiated much of the distinctive rhetoric and poetic atmosphere of this tradition, with the absence of the Sufi influences, which are seen in Nezami's epic poetry.
The first monumental work of Nezami, the Makhzan al-Asrar is influenced by Sanai's "Hadikat al-Hakika". Nezami acknowledges this but considers his work to be superior. The main similarities between Sanai's poem and Nezami's are in its ethico-philosophical genre, although Nezami uses a different metre and organized the whole work in a different fashion. Khaqani Sherwani daring imagery, was to have a momentous influence on Nezami Ganjavi and through the latter on Persian poetry in general.
Read more about this topic: Nizami Ganjavi
Famous quotes containing the words influences, literary and/or scene:
“Professors of literature, who for the most part are genteel but mediocre men, can make but a poor defense of their profession, and the professors of science, who are frequently men of great intelligence but of limited interests and education, feel a politely disguised contempt for it; and thus the study of one of the most pervasive and powerful influences on human life is traduced and neglected.”
—Yvor Winters (19001968)
“There is no calm philosophy of life here, such as you might put at the end of the Almanac, to hang over the farmers hearth,how men shall live in these winter, in these summer days. No philosophy, properly speaking, of love, or friendship, or religion, or politics, or education, or nature, or spirit; perhaps a nearer approach to a philosophy of kingship, and of the place of the literary man, than of anything else.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“Ecstasy is not really part of the scene we can do on celluloid.”
—Orson Welles (19151984)