New World Translation of The Holy Scriptures - Translation

Translation

Part of a series on
Jehovah's Witnesses
Overview
Organizational structure
Governing Body
Watch Tower Bible
and Tract Society Corporations
History
Bible Student movement
Leadership dispute
Splinter groups
Doctrinal development
Unfulfilled predicitions
Demographics
By country
Beliefs · Practices
Salvation · Eschatology · 144,000
Faithful and discreet slave · Hymns
God's name · Blood · Discipline
Literature
The Watchtower · Awake!
New World Translation
List of publications
Teaching programs
Kingdom Hall · Gilead School
People
Watch Tower presidents
W.H. Conley · C.T. Russell
J.F. Rutherford · N.H. Knorr
F.W. Franz · M.G. Henschel
D.A. Adams
Formative influences
William Miller · Henry Grew
George Storrs · N.H. Barbour
Notable former members
Raymond Franz · Olin Moyle
Conrad C. Binkele
Opposition
Criticism · Persecution
Supreme Court cases

According to the Watch Tower Society, the New World Translation attempts to convey the intended sense of original-language words according to the context. The New World Translation employs nearly 16,000 English expressions to translate about 5,500 biblical Greek terms, and over 27,000 English expressions to translate about 8,500 Hebrew terms. Where possible in the target language, the New World Translation prefers literal renderings, and claims that it does not paraphrase the original text.

Read more about this topic:  New World Translation Of The Holy Scriptures

Famous quotes containing the word translation:

    ...it is better to marry than to be aflame with passion.
    Bible: New Testament, 1 Corinthians 7:9.

    King James translation reads, “It is better to marry than to burn.”

    Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.
    Harry Mathews (b. 1930)

    The Bible is for the Government of the People, by the People, and for the People.
    General prologue, Wycliffe translation of the Bible (1384)