Meaning
Although 'New Objectivity' has been the most common translation of 'Neue Sachlichkeit', other translations have included 'New Matter-of-factness', 'New Resignation', 'New Sobriety,' and 'New Dispassion'. An introductory note by author Dennis Crockett in German post-expressionism explains that there is no direct English translation, and breaks down the meaning in the original German:
Sachlichkeit should be understood by its root, Sach, meaning "thing", "fact", "subject", or "object." Sachlich could be best understood as "factual", "matter-of-fact", "impartial", "practical", or "precise"; Sachlichkeit is the noun form of the adjective/adverb and usually implies "matter-of-factness".In particular, Crockett argues against the view implied by the translation of 'New Resignation', which he says is a popular misunderstanding of the attitude it describes. The idea that it conveys 'resignation' comes from the notion that the age of great socialist revolutions was over and that the left-leaning intellectuals who were living in Germany at the time wanted to adapt themselves to the social order represented in the Weimar Republic. Crockett tries to ground the word to its original meaning as intended by Hartlaub, and points out that the art of the Neue Sachlichkeit was meant to be more forward in political action than the modes of Expressionism it was turning against.
Read more about this topic: New Objectivity
Famous quotes containing the word meaning:
“The meaning of the Street in all ways and at all times is the need for sharing life with others and the search for community.”
—Virginia Hamilton (b. 1936)
“The rest to some faint meaning make pretense,
But Shadwell never deviates into sense.”
—John Dryden (16311700)
“I begin, then, with some remarks about the meaning of a word. I think many persons now see all or part of what I shall say: but not all do, and there is a tendency to forget, or to get it slightly wrong. In so far as I am merely flogging the converted, I apologize to them.”
—J.L. (John Langshaw)