New English Bible - Form

Form

The translators of the New English Bible chose to render their translation using a principle of translation called dynamic equivalence (also referred to as functional equivalence or thought-for-thought translation). C. H. Dodd, Vice-Chairman and Director of the Joint Committee, commented that the translators "...conceived our task to be that of understanding the original as precisely as we could... and then saying again in our own native idiom what we believed the author to be saying in his."

This method of translation is in contrast to the traditional translations of the Authorized Version (King James Version), English Revised Version, American Standard Version, Revised Standard Version, and others, which place an emphasis on word-for-word correspondence between the source and target language. C. H. Dodd goes on to summarize the translation of the New English Bible as "...free, it may be, rather than literal, but a faithful translation nevertheless, so far as we could compass it."

As a result, the New English Bible is necessarily more paraphrastic at times in order to render the thoughts of the original author into modern English.

Read more about this topic:  New English Bible

Famous quotes containing the word form:

    and so this tree—
    Oh, that such our death may be!—
    Died in sleep, and felt no pain,
    To live in happier form again:
    From which, beneath Heaven’s fairest star,
    The artist wrought this loved guitar;
    Percy Bysshe Shelley (1792–1822)

    Whenever, therefore, people are deceived and form opinions wide of the truth, it is clear that the error has slid into their minds through the medium of certain resemblances to that truth.
    Socrates (469–399 B.C.)

    Every New Englander might easily raise all his own breadstuffs in this land of rye and Indian corn, and not depend on distant and fluctuating markets for them. Yet so far are we from simplicity and independence that, in Concord, fresh and sweet meal is rarely sold in the shops, and hominy and corn in a still coarser form are hardly used by any.
    Henry David Thoreau (1817–1862)