The National Library at Kolkata romanization is the most widely used transliteration scheme (see "Devanagari transliteration") in dictionaries and grammars of Indic languages. This transliteration scheme is also known as Library of Congress and is nearly identical to one of the possible ISO 15919 variants.The tables below mostly use Devanagari but include letters from Kannada, Tamil, Malayalam and Bengali to illustrate the transliteration of non-Devanagari characters. The scheme is an extension of the IAST scheme that is used for transliteration of Sanskrit.
अ |
आ |
इ |
ई |
उ |
ऊ |
ऋ |
ಎ |
ए |
ऐ |
ಒ |
ओ |
औ |
अं |
अः |
a |
ā |
i |
ī |
u |
ū |
ṛ |
e |
ē |
ai |
o |
ō |
au |
aṃ |
aḥ |
क |
ख |
ग |
घ |
ङ |
च |
छ |
ज |
झ |
ञ |
ka |
kha |
ga |
gha |
ṅa |
ca |
cha |
ja |
jha |
ña |
ट |
ठ |
ड |
ढ |
ण |
त |
थ |
द |
ध |
न |
ṭa |
ṭha |
ḍa |
ḍha |
ṇa |
ta |
tha |
da |
dha |
na |
प |
फ |
ब |
भ |
म |
য |
ழ |
ಳ |
റ |
ன |
pa |
pha |
ba |
bha |
ma |
ẏa |
ḻa |
ḷa |
ṟa |
ṉa |
य |
र |
ಱ |
ल |
व |
श |
ष |
स |
ह |
ೞ |
ya |
ra |
ṟ |
la |
va |
śa |
ṣa |
sa |
ha |
ll |