Mutually Intelligible Languages or Varieties of One Language
There is no formal distinction between two distinct languages and two varieties of a single language, but linguists generally use mutual intelligibility as one of the primary factors in deciding between the two cases. Some linguists claim that mutual intelligibility is, ideally at least, the primary criterion separating languages from dialects. On the other hand, speakers of closely related languages can often communicate with each other to a fair degree; thus there are varying degrees of mutual intelligibility, and often other criteria are also used. As an example, in the case of a linear dialect chain that shades gradually between varieties, where speakers near the center can understand the varieties at both ends, but speakers at one end cannot understand the speakers at the other end, the entire chain is often considered a single language. If the central varieties then die out and only the varieties at both ends survive, they may then be reclassified as two languages, even though no actual language change has occurred.
In addition, political and social conventions often override considerations of mutual intelligibility. For example, the varieties of Chinese and of Arabic are often each considered a single language even though there is often no mutual intelligibility between geographically separated varieties. In contrast, there is often significant intelligibility between different Scandinavian languages, but as each of them has its own standard form, they are classified as separate languages. To deal with the conflict in cases such as Arabic, Chinese, and German, the term Dachsprache (a sociolinguistic 'umbrella' language) is sometimes seen: Arabic, Chinese, and German are languages in the sociolinguistic sense even though some speakers cannot understand each other without recourse to a standard or prestige form.
Read more about this topic: Mutual Intelligibility
Famous quotes containing the words mutually, intelligible, languages, varieties and/or language:
“In this choice of inheritance we have given to our frame of polity the image of a relation in blood; binding up the constitution of our country with our dearest domestic ties; adopting our fundamental laws into the bosom of our family affections; keeping inseparable and cherishing with the warmth of all their combined and mutually reflected charities, our state, our hearths, our sepulchres, and our altars.”
—Edmund Burke (17291797)
“The best reason why Monarchy is a strong government is, that it is an intelligible government. The mass of mankind understand it, and they hardly anywhere in the world understand any other.”
—Walter Bagehot (18261877)
“The trouble with foreign languages is, you have to think before your speak.”
—Swedish proverb, trans. by Verne Moberg.
“Now there are varieties of gifts, but the same Spirit; and there are varieties of services, but the same Lord; and there are varieties of activities, but it is the same God who activates all of them in everyone.”
—Bible: New Testament, 1 Corinthians 12:4-6.
“The sayings of a community, its proverbs, are its characteristic comment upon life; they imply its history, suggest its attitude toward the world and its way of accepting life. Such an idiom makes the finest language any writer can have; and he can never get it with a notebook. He himself must be able to think and feel in that speechit is a gift from heart to heart.”
—Willa Cather (18731947)